Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zaraa Sun Hasinaa Ai Naazanin - ज़रा सुन हसीना ऐ नाज़नीं
zaraa sun hasinaa ai naazani
meraa dil tujh hi pe nisaar hai
zaraa sun hasinaa ai naazani
meraa dil tujh hi pe nisaar hai
tere dam se hi mere dilarubaa
meri zindagi me bahaar hai
zaraa sun hasinaa ai naazani
huyi jab se mujh pe teri nazar
main hun apane aap se bekhabar
huyi jab se mujh pe teri nazar
main hun apane aap se bekhabar
huaa jab se dil me teraa guzar
huaa jab se dil me teraa guzar
mujhe chain hai na qaraar hai
zaraa sun hasinaa ai naazani
tere husn se jo sanvar gayi
vo fizaaye mujhako aziz hai
tere husn se jo sanvar gayi
vo fizaaye mujhako aziz hai
teri zulf se jo lipat gayi
teri zulf se jo lipat gayi
mujhe un havaao se pyaar hai
zaraa sun hasinaa ai naazani
ye hasin phulo ki daaliyaan
tujhe de rahi hai salaamiyaan
ye hasin phulo ki daaliyaan
tujhe de rahi hai salaamiyaan
mujhe kyo na rashq ho ai sanam
mujhe kyo na rashq ho ai sanam
tere saath fasl-e-bahaar hai
zaraa sun hasinaa ai naazani
meraa dil tujh hi pe nisaar hai
zaraa sun hasinaa ai naazani
Poetic Translation - Lyrics of Zaraa Sun Hasinaa Ai Naazanin
Beloved, a moment, heed my plea,
My heart, it bows entirely to thee.
Beloved, a moment, heed my plea,
My heart, it bows entirely to thee.
By your breath, dear love, my all,
Springtime blooms within my thrall.
Beloved, a moment, heed my plea.
Since your gaze upon me fell,
Lost to self, a captive spell.
Since your gaze upon me fell,
Lost to self, a captive spell.
When your presence touched my core,
When your presence touched my core,
No peace I find, nor solace well.
Beloved, a moment, heed my plea.
By your beauty, all adorned,
Those landscapes, deeply cherished, born.
By your beauty, all adorned,
Those landscapes, deeply cherished, born.
By your tresses, gently swirled,
By your tresses, gently swirled,
Those breezes, now by me adored.
Beloved, a moment, heed my plea.
These boughs of bloom, a vibrant choir,
Saluting you, with hearts afire.
These boughs of bloom, a vibrant choir,
Saluting you, with hearts afire.
How could I not then, envious be,
How could I not then, envious be,
With springtime’s touch, entwined with thee.
Beloved, a moment, heed my plea,
My heart, it bows entirely to thee.
Beloved, a moment, heed my plea.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.