|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Ye Pyar Bhara Dil Hai Mohabbat Ka Khazana - ये प्यार भरा दिल है मोहब्बत का खजानाye pyar bhara dil hai mohabbat ka khazana
mohabbat ka khazana
dar hai na kahi lutle bedard zamana bedard zamana
ye pyar bhara dil hai mohabbat ka khazana
mohabbat ka khazana
dar hai na kahi lutle bedard zamana bedard zamana
jo pyar zamane se dare pyar nahi hai
jo pyar zamane se dare pyar nahi hai
dil kyu naa mile saukh jawa rat hasin hai
rat hasin hai tadpa ke gujar jaye na
ye waqt suhana ye waqt suhana
ye pyar bhara dil hai mohabbat ka khazana
mohabbat ka khazana
dar hai na kahi lutle bedard zamana bedard zamana
ye pyar bhara dil hai mohabbat ka khazana
mohabbat ka khazana
badnam mohabbat ko kiya hai na karenge
badnam mohabbat ko kiya hai na karenge
hum tere the hum tere hai hum tere rahenge
tere rahenge dunia ko sikha jaeynge hum
pyar nibhana pyar nibhana
ye pyar bhara dil hai mohabbat ka khazana
mohabbat ka khazana
dar hai na kahi lutle bedard zamana bedard zamana
ye pyar bhara dil hai mohabbat ka khazana
mohabbat ka khazana
dar hai na kahi lutle bedard zamana bedard zamana

|
Poetic Translation - Lyrics of Ye Pyar Bhara Dil Hai Mohabbat Ka Khazana |
|
This heart, a vessel overflowing with love,
A treasure trove of affection untold.
Fear lingers, a cruel world might rob,
This treasure, more precious than gold.
This heart, a vessel overflowing with love,
A treasure trove of affection untold.
Fear lingers, a cruel world might rob,
This treasure, more precious than gold.
Love that fears the world is not true love,
Love that shrinks from the world is untrue.
Why not let hearts intertwine, like the stars above?
This night is beautiful, the hours few.
So fleeting, let it not just pass us by,
This glorious moment, this moment in bloom.
This heart, a vessel overflowing with love,
A treasure trove of affection untold.
Fear lingers, a cruel world might rob,
This treasure, more precious than gold.
This heart, a vessel overflowing with love,
A treasure trove of affection untold.
We will not repeat the slander of love,
We will not repeat what has been done.
We were yours, we are yours, by the stars above,
We will forever be as one.
We will teach the world how to love,
How to love, so tender and true.
This heart, a vessel overflowing with love,
A treasure trove of affection untold.
Fear lingers, a cruel world might rob,
This treasure, more precious than gold.
This heart, a vessel overflowing with love,
A treasure trove of affection untold.
Fear lingers, a cruel world might rob,
This treasure, more precious than gold.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Yahudi Ki Beti |
| Film cast: | Daljeet, Anita Guha, Tabassum, Tiwari N Sharma, Maruti | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Lakshmi Shankar, Sabita Bannerjee | | Lyricist: | Shyamlal Shams, Kaifi Azmi | | Music Director: | Kamal Mitra | | Film Director: | Nanubhai Vakil | | External Links: | Yahudi Ki Beti at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|