Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Vo Meri Nind Mera Chain Mujhe - वो मेरी नींद मेरा चैन मुझे
vo meri nind mera chain mujhe lauta do
vo meri nind mera chain mujhe lauta do
vo mera pyar mera dard mujhe lauta do
nind jitni bhi maine khoyi hai
chain jitna bhi maine khoya hai
vo meri nind mera chain mujhe lauta do
vo mera pyar mera dard mujhe lauta do
ek maasum dil hai aur sitam hai kitne
ek maasum dil hai aur sitam hai kitne
is mohabbat ke siva aur bhi gam hai kitne
is mohabbat ke siva aur bhi gam hai kitne
mere ishq kaa imtahan yu naa lo
tumhe hai qasam meri jaan yu naa lo
khvaab jitne bhi maine dekhe hai
yaad jitna kiya hai maine tujhe
vo mere khvaab meri yaad mujhe lauta do
vo meri nind mera chain mujhe lauta do
vo mera pyar mera dard mujhe lauta do
ye meri bhul thi jo maine tujhe pyar kiya
ye meri bhul thi jo maine tujhe pyar kiya
na milne vaale mohabbat kaa intazar hai
na milne vaale mohabbat kaa intazar hai
ye kya rang layi hai meri vafaa
mili hai mujhe kis liye ye sazaa
teri chaahat ki pyas thi mujhko
tujhko paane ki thi ummid mujhe
vo meri pyas vo ummid mujhe lauta do
vo meri nind mera chain mujhe lauta do
nind jitni bhi maine khoyi hai
chain jitna bhi maine khoya hai
vo meri nind mera chain mujhe lauta do
vo mera pyar mera dard mujhe lauta do
vo mere khvaab meri yaad mujhe lauta do
vo meri pyas vo ummid mujhe lauta do
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Vo Meri Nind Mera Chain Mujhe
Return to me, my sleep, my peace, return.
Return to me, my sleep, my peace, return.
My love, my ache, return to me again.
All sleep I lost, a shadowed, weary gain,
All peace I've lost, a whisper in the wind.
Return to me, my sleep, my peace, begin.
My love, my ache, return to me within.
A heart so pure, a world of cruel decree,
A heart so pure, yet suffering I see.
Beyond this love, what sorrows now reside?
Beyond this love, where broken hopes can hide?
My love's true test, you ask of me, alas.
By my soul's oath, let not this moment pass.
All dreams I dreamed, a fleeting, fading art,
All memories, that held you in my heart.
Return to me, my dreams, my memories of grace.
Return to me, my sleep, my peace, embrace.
My love, my ache, return to me, oh grace.
My fault it was, to love you as I did,
My fault it was, to love you, though it hid
A love unreached, a waiting, empty space.
A love unreached, a sorrow I embrace.
What colors bloom from faithfulness so deep?
I bear this pain, a promise I must keep.
My thirst for you, a longing I have known,
To have you, love, a hope I've overgrown.
Return to me, my thirst, my hopeful plea.
Return to me, my sleep, my peace, to be.
All sleep I lost, a shadowed, weary gain,
All peace I've lost, a whisper in the rain.
Return to me, my sleep, my peace, again.
My love, my ache, return to me again.
My dreams, my memories, a whispered art,
My thirst, my hope, return to mend my heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Aamir Khan, Juhi Chawla, Master Shahrukh, baby Ashrafa, Mushtaq Khan, Javed Khan, Tiku Talsania, Kunal Khemu, Veeru K, G P Singh, Amrut Patel, Dalip Tahil, Navneet Nishan, Ramesh Goel, Birbal, Robin Bhatt, Mahesh Raaj, Anjana, R D Burman, Aslam, Navin Kumar