Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tum Laakh Chhupe Ho Mujhase Lekin - तुम लाख छुपे हो मुझसे लेकिन
pyar ishk aur mohabbat
mohabbat mohabbat mohabbat mohabbat
iss parbat pe, iss patjhad me phul koi khil jaaye
iss parbat pe, iss patjhad me phul koi khil jaaye
ha kab se usako dhund raha hu shaayad woh mil jaaye
shaayad woh mil jaaye mil jaaye mil jaaye
tum laakh chhupe ho mujhse lekin maine dhund liya hai
tum laakh chhupe ho mujhse lekin maine dhund liya hai
han naam pata iss dil se tumhara maine puchh liya hai
maine puchh liya hai
tum laakh chhupe ho mujhse lekin maine dhund liya hai
kuchh sunti ho na kehti ho, tasvir si bas chup rehti ho
kuchh sunti ho na kehti ho, tasvir si bas chup rehti ho
jaaneman meri jaan ho tum lekin mujhse anjaan ho tum
maine ek patthar ki murat ko shaayad puj liya hai
shaayad puj liya hai
tum laakh chhupe ho mujhse lekin, maine dhund liya hai
yeh gora gora mukhada hai ya koi chaand ka tukda hai
yeh gora gora mukhada hai ya koi chaand ka tukda hai
yeh pyaari pyaari aankhe hai ya gehri gehri jhile hai
tum yeh kya jaano inn aankho me koi dub gaya hai
koi dub gaya hai
tum laakh chhupe ho mujhse lekin maine dhund liya hai
han naam pata iss dil se tumhara maine puchh liya hai
maine puchh liya hai
tum laakh chhupe ho mujhse lekin maine dhund liya hai
han maine dhund liya hai, han maine dhund liya hai
han maine dhund liya hai
lyrics typed by : ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Tum Laakh Chhupe Ho Mujhase Lekin
Love, passion, and devotion,
Devotion, devotion, devotion, devotion.
Upon this mountain, in autumn's fall, a flower might bloom,
Upon this mountain, in autumn's fall, a flower might bloom.
I've sought it for so long, perhaps I might find it,
Perhaps I might find it, find it, find it.
Though you hide from me a thousand times, I have found you,
Though you hide from me a thousand times, I have found you.
From this heart, I've inquired of your name and your place,
I've inquired.
Though you hide from me a thousand times, I have found you.
You neither listen nor speak, like a silent portrait you remain,
You neither listen nor speak, like a silent portrait you remain.
My beloved, my life, you are, yet to me a stranger you seem,
I may have worshiped an idol of stone,
I may have worshiped.
Though you hide from me a thousand times, I have found you.
This fair face, is it a fragment of the moon?
This fair face, is it a fragment of the moon?
These lovely eyes, are they deep, deep lakes?
You, what do you know, in these eyes someone has drowned,
Someone has drowned.
Though you hide from me a thousand times, I have found you,
From this heart, I've inquired of your name and your place,
I've inquired.
Though you hide from me a thousand times, I have found you.
Yes, I have found you, yes, I have found you,
Yes, I have found you.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.