Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tum Kya Jano Dil Karta Tumse Kitna Pyar - तुम क्या जानो दिल करता तुमसे कितना प्यार
tum kya jano dil karta tumse kitna pyar
rehta hai mujhko bas tumhara intzar, aisa hai ye diwanapan
jab tak na dekhu tumko aaye na karar, lag ja mere sine se yaar
tum kya jano dil karta tumse kitna pyar
rehta hai mujhko bas tumhara intzar, aisa hai ye diwanapan
jab tak na dekhu tumko aaye na karar, lag ja mere sine se yaar
pehle kabhi tu dil mera itna nahi tha diwana
kya chiz hai diwangi pake tujhe main ne jana
tujhko dekha tujhko chaha tera ho gaya
jan-e-jana main tere khwabo me kho gaya, aa chum lu tujhe bar bar
tum kya jano dil karta tum se kitna pyar
rehta hai mujhko bas tumhara intzar, aisa hai ye diwanapan
jab tak na dekhu tumko aaye na karar, lag ja mere sine se yaar
uff kya sama jawan hai aagosh me chandni hai
bikhri hai jo yaha waha woh pyar ki roshni hai
hai tere hi dam se meri chhahat ka jaha
tere jaisa aashiq sabko milta hai kaha, tujhpe sanam meri jan nisar
tum kya jano dil karta tumse kitna pyar
rehta hai mujhko bas tumhara intzar, aisa hai ye diwanapan
jab tak na dekhu tumko aaye na karar, lag ja mere sine se yaar
lyrics typed by : ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Tum Kya Jano Dil Karta Tumse Kitna Pyar
You cannot fathom the love my heart pours forth,
For you alone, my soul yearns, a constant worth.
This madness, a fire that forever burns,
Until your gaze, no solace my spirit earns.
Embrace me, my love, let our souls be one.
You cannot fathom the love my heart pours forth,
For you alone, my soul yearns, a constant worth.
This madness, a fire that forever burns,
Until your gaze, no solace my spirit earns.
Embrace me, my love, let our souls be one.
Never before, my heart so wild did leap,
What is this madness that I now keep?
Seeing you, loving you, losing all sense,
Lost in your dreams, beyond all pretense.
Come, let me kiss you, again and again.
You cannot fathom the love my heart pours forth,
For you alone, my soul yearns, a constant worth.
This madness, a fire that forever burns,
Until your gaze, no solace my spirit earns.
Embrace me, my love, let our souls be one.
Oh, what a sight! Youthful and so bright,
Moonlight embraces, bathed in pure light.
Scattered all around, love's radiant gleam,
My world of desire, alive in your dream.
Like you, my darling, few lovers are found,
My life, my soul, upon you is now bound.
You cannot fathom the love my heart pours forth,
For you alone, my soul yearns, a constant worth.
This madness, a fire that forever burns,
Until your gaze, no solace my spirit earns.
Embrace me, my love, let our souls be one.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.