|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Tum Dilli Me Mai Aagre Me - तुम दिल्ली मैं आगरा दिल से निकले हाय फासलाtum dilli main aagra dil se nikle haye fasla
fasla sau kosh ka hum me sawan bito jaye
tum bhi sache main bhi sachi
badal ghir ghir aaye
meri ma meri maa ye na samjhe
chhore ka dil sau bal khaye
dekh mar jaye na tera sajan kahi
kya kahu main piya bat bas ki nahi
maa ko dam deke aa jao
meri kasam jiya chain paye
meri maa meri maa ye na samjhe
chhore ka dil sau bal khaye
meri maa meri maa ye na samjhe
chhore ka dil sau bal khaye
tum dilli mai aagre dil se nikle haye fasla
fasla sau kosh ka humne sawan bito jaye
tum bhi sache main bhi sachi
badal ghir ghir aaye
meri ma meri maa ye na samjhe
chhore ka dil sau bal khaye
aas roti hai aur dil paresan hai
tera sajan koi dam ka mehman hai
aake surat dikha jao meri kasam
kale badal aaye
aake surat dikha jao meri kasam
kale badal aaye fasla fasla sau kosh ka
hum me sawan bito jaye fasla
fasla sau kosh ka hum me sawan bito jaye
tum dilli mai aagre dil se nikle haye fasla
fasla sau kosh ka humme sawan bito jaye
tum bhi sache mai bhi sachi
badal ghir ghir aaye
meri ma meri maa ye na samjhe
chhore ka dil sau bal khaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Tum Dilli Me Mai Aagre Me |
|
You, Delhi, I, Agra, a heart-cry, distance, alas!
A hundred kos of space, a monsoon's slow, drawn pass.
You, truthful; I, the same, and clouds begin to throng.
My mother, my mother, her heart cannot prolong,
The boy's heart, a hundred coils, a tightening, a thrum.
See, lest your love should die, where he belongs,
What can I say, my love, when righting wrongs?
I'll soothe my mother's fears, then swiftly I must go,
By my oath, my life finds peace, a gentle, flowing show.
My mother, my mother, her heart cannot prolong,
The boy's heart, a hundred coils, a tightening, a thrum.
My mother, my mother, her heart cannot prolong,
The boy's heart, a hundred coils, a tightening, a thrum.
You, Delhi, I, Agra, a heart-cry, distance, alas!
A hundred kos of space, a monsoon's slow, drawn pass.
You, truthful; I, the same, and clouds begin to throng.
My mother, my mother, her heart cannot prolong,
The boy's heart, a hundred coils, a tightening, a thrum.
Hope weeps, and the heart is troubled, torn,
Your love, a guest for but a breath, is born.
Come show your face, by my oath, I implore,
As shadows gather to the door.
Come show your face, by my oath, I implore,
As shadows gather to the door.
A hundred kos of space, a monsoon's slow, drawn pass.
A hundred kos of space, a monsoon's slow, drawn pass.
You, Delhi, I, Agra, a heart-cry, distance, alas!
A hundred kos of space, a monsoon's slow, drawn pass.
You, truthful; I, the same, and clouds begin to throng.
My mother, my mother, her heart cannot prolong,
The boy's heart, a hundred coils, a tightening, a thrum.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Pahele Aap |
| Film cast: | Shamim, Anwar Hussan, Jeevan, Dixit | | Singer: | Mohammed Rafi, Shyam, Zohrabai | | Lyricist: | D N Madhok | | Music Director: | Naushad Ali | | Film Director: | Kardar | | Film Producer: | Kardar |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|