Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tum Agar Samne Aa Bhi Jaya Karo - मैं अगर सामने आ भी जाया करूँ
mai agar samne aa bhi jaya karu
lajami hai ke tum mujhse parda karo
apni shadi ke din abb nahi dur hai
mai bhi tadpa karu, tum bhi tadpa karo
badi mushkil hai, ye mera dil hai
badi mushkil hai, ye mera dil hai
tum hi kaho kaise mai chup rahu
tum agar samne aa bhi jaya karo
lajami hai ke mai tumse parda karu
apni shadi ke din ab nahi dur hai
mai bhi tadpa karu, tum bhi tadpa karo
badi mushkil hai, ye mera dil hai
badi mushkil hai, ye mera dil hai
tum hi kaho kaise mai chup rahu
tum agar samne aa bhi jaya karo
lajami hai ke mai tumse parda karu
satane ke manane ke, ye din hai aajmane ke
jara samjha karo dilbar, tumhe meri kasam
yahi meri hai majburi, sahi jaye naa abb duri
mera kya hal hai kaise, batau mai sanam
jamin hogi gagan hoga, tera mera milan hoga
mai agar tumse najre milaya karu
lajami hai ke tum mujhse parda karo
mai duniya se chala jau, kabhi naa lautke aau
karogi kya akele tum, batao dilruba
mai rabse chhin laungi, tujhe apna banaungi
chalegi sans jab tak ye, naa honge ham juda
naa apni yeh kasam tute, jo rab ruthe to rab ruthe
mai agar tumko milne bulaya karu
lajami hai ke tum mujhse parda karo
apni shadi ke din ab nahi dur hai
mai bhi tadpa karu, tum bhi tadpa karo
badi mushkil hai, ye mera dil hai
tum hi kaho kaise mai chup rahu
mai agar samne aa bhi jaya karu
lajami hai ke tum mujhse parda karo
Poetic Translation - Lyrics of Tum Agar Samne Aa Bhi Jaya Karo
If I were to appear before you,
It is inevitable that you would veil yourself from me.
Our wedding day is no longer far,
I will yearn, and you will yearn too.
It is a great difficulty, this heart of mine,
It is a great difficulty, this heart of mine,
Tell me, how can I remain silent?
If you were to appear before me,
It is inevitable that I would veil myself from you.
Our wedding day is no longer far,
I will yearn, and you will yearn too.
It is a great difficulty, this heart of mine,
It is a great difficulty, this heart of mine,
Tell me, how can I remain silent?
If you were to appear before me,
It is inevitable that I would veil myself from you.
These are the days of torment and of appeasement, of testing and trying,
Understand, my beloved, I implore you.
This is my helplessness, this separation is unbearable,
How can I tell you, my love, what state I am in?
The earth will embrace, the heavens will witness, our union will be,
If I were to meet your eyes,
It is inevitable that you would veil yourself from me.
If I were to depart from this world, never to return,
What would you do alone, tell me, my beloved?
I will snatch you from God himself, I will make you my own,
As long as breath remains, we will not be parted.
Let our vows not break, even if God is displeased, so be it,
If I were to call you to meet,
It is inevitable that you would veil yourself from me.
Our wedding day is no longer far,
I will yearn, and you will yearn too.
It is a great difficulty, this heart of mine,
Tell me, how can I remain silent?
If I were to appear before you,
It is inevitable that you would veil yourself from me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.