|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Tod Gaye Haye Tod Gaye Araman Bhara Dil Tod Gaye - तोड़ गये हाय तोड़ गये अरमान भरा दिल तोड़ गये tod gaye haay tod gaye
aramaan bharaa dil tod gaye
tod gaye haay tod gaye
aramaan bharaa dil tod gaye
samajhe the sahaaraa ham jinako
majhadhaar me hamako chhod gaye
tod gaye haay tod gaye
aramaan bharaa dil tod gaye
kyaa haal sunaaye ham apanaa
ab kaun mitaaye gam apanaa
kyaa haal sunaaye ham apanaa
ab kaun mitaaye gam apanaa
taqadir banaane waale hi
khud meraa muqaddar phod gaye
tod gaye haay tod gaye
aramaan bharaa dil tod gaye
duniyaa me koi apanaa na rahaa
wo pyaar bharaa sapanaa na rahaa
duniyaa me koi apanaa na rahaa
wo pyaar bharaa sapanaa na rahaa
ulafat kaa silaa itanaa saa milaa
hamako wo akelaa chhod gaye
tod gaye haay tod gaye
aramaan bharaa dil tod gaye
aabaad thaa dil wiraan huaa
ulafat kaa chaman sunasaan huaa
aabaad thaa dil wiraan huaa
ulafat kaa chaman sunasaan huaa
barabaad har ek aramaan huaa
jis roz se wo munh mod gaye
tod gaye haay tod gaye
aramaan bharaa dil tod gaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Tod Gaye Haye Tod Gaye Araman Bhara Dil Tod Gaye |
|
They shattered, alas, they shattered,
Shattered a heart, dreams all scattered.
They shattered, alas, they shattered,
Shattered a heart, dreams all scattered.
Those whom we thought, our surest haven,
In the storm's heart, they’ve now abandoned.
They shattered, alas, they shattered,
Shattered a heart, dreams all scattered.
How can I recount my sorrow?
Who will now soothe my pain tomorrow?
How can I recount my sorrow?
Who will now soothe my pain tomorrow?
Those who shaped fate, the very power,
My destiny's glass, they have shattered.
They shattered, alas, they shattered,
Shattered a heart, dreams all scattered.
No one remains, a friend in this world,
That loving dream, now forever unfurled.
No one remains, a friend in this world,
That loving dream, now forever unfurled.
The reward of love, this bitter decree,
They left me alone, they’ve now departed.
They shattered, alas, they shattered,
Shattered a heart, dreams all scattered.
Once thriving, the heart now desolate,
Love's garden, now silence has sealed its gate.
Once thriving, the heart now desolate,
Love's garden, now silence has sealed its gate.
Every dream destroyed, by fate's dictate,
The day they turned away, brokenhearted.
They shattered, alas, they shattered,
Shattered a heart, dreams all scattered.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Khel |
| Film cast: | Dev Anand, Nargis Dutt, Murad, Neelam, Nigar Sultana, Anwar, Hafiz Jehan | | Singer: | Lata Mangeshkar, Geeta Dutt, G M Durrani, Shamshad Begum | | Lyricist: | Jan Nisar Akhtar, Khawar Zaman, Sagar Nizami, Shams Azimabadi, Arzoo Lakhnavi, Behzad Lakhnavi, Zia Sarhadi | | Music Director: | Sajjad | | Film Director: | S M Nawab | | External Links: | Khel at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|