|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=-fetoYAvqfA |
|
Lyrics of Tod Diya Dil Tune Sawariya - तोड़ दिया दिल तूने साँवरिया kya dekha hai kya dekhenge
kya kya nahi dekha aankho ne
magar aisa tamasha nahi dekha
tod diya dil tune sanwriya
bali umar mein bhigi chundariya
tod diya dil tune sanwriya
tan ko jalaye aag ye man ki
laagi najariya kis sautan ki
tan ko jalaye aag ye man ki
laagi najariya kis sautan ki
lut gayi aake tori nagriya
tod diya dil tune sanwriya
bhayi bairan kajarari ratiya
badali aisi kahe ko ankhiya
bhayi bairan kajarari ratiya
badali aisi kahe ko ankhiya
ho harjai kya thi khabriya
tod diya dil tune sanwriya
jaise abhi ho waise nahi the
raam kasam tum aise nahi the
jaise abhi ho waise nahi the
raam kasam tum aise nahi the
jaani naa tune mori kadriya
tod diya dil tune sanwriya
bali umar mein bhigi chundariya
tod diya dil tune sanwriya
|
Poetic Translation - Lyrics of Tod Diya Dil Tune Sawariya |
|
What has been seen, what yet remains,
What eyes have witnessed, holding strains.
Yet such a spectacle, never known,
You shattered my heart, my love, alone.
In youthful years, my veil soaked through,
You shattered my heart, my love, untrue.
The body burns, a fire in the breast,
Whose rival's gaze, has put me to the test?
The body burns, a fire in the breast,
Whose rival's gaze, has put me to the test?
My city plundered, a mournful plight,
You shattered my heart, and stole my light.
Dark nights, my foes, now hold their sway,
Why have your eyes changed in this way?
Dark nights, my foes, now hold their sway,
Why have your eyes changed in this way?
Oh, fickle one, what news did you convey?
You shattered my heart, and turned away.
As you are now, you were not before,
By Ram, I swear, you were something more.
As you are now, you were not before,
By Ram, I swear, you were something more.
You knew not my worth, you closed the door,
You shattered my heart, and asked no more.
In youthful years, my veil soaked through,
You shattered my heart, my love, untrue.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Coffee House |
| Film cast: | Shammi Kapoor, Geeta Bali, Jeevan, Bhagwan | | Singer: | Asha Bhosle, Suman Kalyanpur, Geeta Dutt | | Lyricist: | Hasrat Jaipuri, Shailendra, Prem Dhawan | | Music Director: | Roshan | | Film Director: | Hari Walia | | External Links: | Coffee House at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|