Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Rang Se Rangi Hai Meri Najar (Male) - तेरे रंग से रंगी हैं मेरी नज़र
tere rang se rangi hai meri nazar
kuch kaha nahi hai
tumne kyu hai ye asar
tere rang se rangi hai meri nazar
kuch kaha nahi hai
tumne kyu hai ye asar
saz kaise tumne chhede rag kaise baz uthe
lamha lamha bas tumhari hi kahani si lage
tere rang se rangi hai meri nazar
kuch kaha nahi hai
tumne kyu hai ye asar
ye jo mithi mithi pyas hai
tujhko pane ka ehsas hai
mai sukh aur dukh se moh kare
ye wo begani bat hai
ye jo mithi mithi pyas hai
tere bin ye zindgani kuch purani si lage
agar jo tum ho sath mere to nai bat hai
tere rang se rangi hai meri nazar
kuch kaha nahi hai
tumne kyu hai ye asar
jab ho tum meri zindagi
kyu itni dur ho sanam
pas aake dekh lo zara
meri palke hai tumhi se nam
jab ho tum meri zindagi
dhundti hai ye nigahe
tumko raho me sanam
ab gaye jo chhod ke tum
to mai jaunga kidhar
tere rang se rangi hai meri nazar
kuch kaha nahi hai
tumne kyu hai ye asar
saz kaise tumne chhede rag kaise baz uthe
lamha lamha bas tumhari hi kahani si lage
Poetic Translation - Lyrics of Tere Rang Se Rangi Hai Meri Najar (Male)
My gaze, dyed in hues of you,
A silent spell, what sorcery imbues?
My gaze, dyed in hues of you,
No words you speak, yet power breaks through.
What chords you strike, what melodies arise?
Each fleeting breath, your tale before my eyes.
My gaze, dyed in hues of you,
No words you speak, what sorcery imbues?
This sweet, sweet thirst, to hold you near,
A sense of longing, banishing all fear.
I am filled with joy and sorrow's trace,
This estranged world, a vacant space.
This sweet, sweet thirst, my heart's desire,
Without you, life feels old, a dying fire.
But with you, a new beginning sings,
My gaze, dyed in hues of your offerings.
No words you speak, what sorcery imbues?
When you are life, my guiding star,
Why distant still, beloved, however far?
Draw close and see, into my heart's core.
My lashes hold you, evermore.
When you are life, my guiding light,
My searching eyes, in day and night,
Seek you, my love, along the way.
If you depart, where shall I stay?
My gaze, dyed in hues of you,
No words you speak, what sorcery imbues?
What chords you strike, what melodies arise?
Each fleeting breath, your tale before my eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.