Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tere Mere Mere Tere Bich Hai Kya - तेरे मेरे मेरे तेरे बीच है क्या
tere mere mere tere bich hai kya yarana
ye to bata mera kaun hai tu diwana
tere mere mere tere bich hai kya yarana
ye to bata mera kaun hai tu diwana
aashiko ko log kyu madhosh kahte hai
tu badi nadan meri ja dil tera dil kuch jane na
tu badi nadan meri ja dil tera dil kuch jane na
badli hai dunia badla hai aalam pahle kabhi to aise na the hum
badli hai dunia badla hai aalam pahle kabhi to aise na the hum
rukta nahi hai dil ka dhadakna sikha kaha se maine tadapna
kya mujhe ho gaya dil tera kho gaya hai ye kya bekhudi
hai yahi aashiki kyu bhala har waqt hum madhosh rahte hai
tu badi nadan meri ja dil tera dil kuch jane na
bhiga hai mausam bali umar ka jadu jaga hai pahli nazar ka
bhiga hai mausam bali umar ka jadu jaga hai pahli nazar ka
teri ada ne pagal banaya koi nasha hai is dil pe chaya
kya jawa pyas hai tu mere pas hai dard hai kya jage
kyu mujhe dar lage kaun jane dard kya madhosh sahte hai
tu bada nadan meri ja dil tera dil kuch jane na
tere mere mere tere bich hai kya yarana
ye to bata mera kaun hai tu diwana
aashiko ko log kyu madhosh kahte hai
tu badi nadan meri ja dil tera dil kuch jane na
tu bada nadan meri ja dil tera dil kuch jane na
Poetic Translation - Lyrics of Tere Mere Mere Tere Bich Hai Kya
What bond weaves between you and I?
Tell me, my love, who am I to you, a devotee?
What bond weaves between you and I?
Tell me, my love, who am I to you, a devotee?
Why do they call lovers intoxicated?
You are so naive, my life, your heart knows nothing.
You are so naive, my life, your heart knows nothing.
The world has shifted, the realm transformed,
We were never like this before.
The world has shifted, the realm transformed,
We were never like this before.
My heart won't cease to beat, where did I learn to yearn?
What has become of me? Has your heart been lost?
Is this love? Why are we always intoxicated?
You are so naive, my life, your heart knows nothing.
The season is drenched, the magic of youth awakens,
The first glance has stirred.
The season is drenched, the magic of youth awakens,
The first glance has stirred.
Your charm has driven me mad, a intoxication has embraced this heart.
What a youthful thirst, you are near, what pain has awakened?
Why do I fear? Who knows what pain the intoxicated bear?
You are so naive, my life, your heart knows nothing.
What bond weaves between you and I?
Tell me, my love, who am I to you, a devotee?
Why do they call lovers intoxicated?
You are so naive, my life, your heart knows nothing.
You are so naive, my life, your heart knows nothing.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.