Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Mujhse Hai Pehle Ka Nata Koi - मेरा तुझ से है पहले का नाता कोई
tera mujhase hai pehle kaa nata koi
yu hee nahee dil lubhata koi
tera mujhase hai pehle kaa nata koi
yu hee nahee dil lubhata koi
jane too ya jane naa, mane too ya mane naa
meraa tujhase hai pehle kaa nata koi
yu hee nahee dil lubhata koi
dhuan dhuan tha wo sama
yhan whan jane khan
tu or mai khin mile the phle
dekha tujhe to dil ne kha
jane too ya jane naa, mane too ya mane naa
dekho abhee khona nahee, kabhee juda hona nahee
abb khel me yu hee rahenge ham dono
vada raha yeh iss sham kaa
yu hee nahee dil lubhata koi
jane too ya jane naa, mane too ya mane naa
tera mujhase hai pehle kaa nata koi
yu hee nahee dil lubhata koi
tera mujhase hai pehle kaa nata koi
yu hee nahee dil lubhata koi
dekho abhee khona nahee, kabhee juda hona nahee
abb khel me yu hee rahenge ham dono
vada raha yeh iss sham kaa
yu hee nahee dil lubhata koi
jane too ya jane naa, mane too ya mane naa
vade gye bate gai, jagi jagi rate gai
chaha jise mila nahi, to bhi hme gila nahi
apna to kya jiye mre chae kuch ho
tujhko to jeena ras aa gya
jane too ya jane naa, mane too ya mane naa
tera mujhase hai pehle kaa nata koi
yu hee nahee dil lubhata koi
tera mujhase hai pehle kaa nata koi
yu hee nahee dil lubhata koi
Poetic Translation - Lyrics of Tera Mujhse Hai Pehle Ka Nata Koi
A bond of ages, woven deep within,
No casual heart could ever so begin
To captivate, to stir this yearning deep.
Know this, or not; believe, or softly weep.
A world of smoke, a haze of what-was-there,
Where and when? Lost in ethereal air.
You and I, a meeting long ago,
Then seeing you, the heart began to know…
Know this, or not; believe, or softly weep.
Look now, let parting be a distant shore,
No separation evermore.
In this sweet game, forever we shall stay,
A promise whispered at the close of day.
Know this, or not; believe, or softly weep.
A bond of ages, woven in the deep,
No casual heart could ever so begin
To captivate, to stir this yearning within.
Know this, or not; believe, or softly weep.
Look now, no parting, never to depart,
Forever bound, two eyes that share a heart.
In this sweet game, a vow this evening keeps,
Know this, or not; believe, or softly weep.
Vows have passed, and whispered words have flown,
Awakened nights have come and have withdrawn.
Though what was sought was not our final prize,
We hold no grievance, as the spirit flies.
Our fates, what matter if we live or die?
But life has blossomed, now for you to try.
Know this, or not; believe, or softly weep.
A bond of ages, woven in the deep,
No casual heart could ever so begin
To captivate, to stir this yearning within.
Know this, or not; believe, or softly weep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.