|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Tauba Tauba Ye Adaye - तौबा तौबा तौबा ये अदाएँtauba tauba tauba ye adaye
tauba tauba tauba ye nigahe
tauba tauba tauba ye adaye
tauba tauba tauba ye nigahe
ye nigahe hai kya jadu
hua hua hua haye dil mera bekabu
tauba tauba tauba ye adaye
gaya gaya jispe haye mera dham
bade bade nakhre wala hai sanam
jane jane jane kare na sharm
kare kare kare sabka dil pe sitam
tauba tauba tauba ye jafaye
tauba tauba tauba ye nigahe
ye nigahe hai kya jadu
hua hua hua haye dil mera bekabu
tauba tauba tauba ye adaye
sachi sachi sachi dear pyar karega
kisi kisi kisi kisi se na kabhi darega
mera mera mera jab dil bharega
teri teri teri teri teri judai me marega
tauba tauba tauba kaha jaye
tauba tauba tauba ye nigahe
ye nigahe hai kya jadu
hua hua hua haye dil mera bekabu
tauba tauba tauba ye adaye
mera mera mera mera liya dil hi chura
liya liya liya liya tune badla ye kya
diya diya diya mera chain uda
kiya kiya kiya kiya mere sath daga
tauba tauba tauba kaha fajaye
tauba tauba tauba ye nigahe
ye nigahe hai kya jadu
hua hua hua haye dil mera bekabu
tauba tauba tauba ye adaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Tauba Tauba Ye Adaye |
|
A thousand repentances for these charms,
A thousand repentances for these glances,
A thousand repentances for these charms,
A thousand repentances for these glances.
What sorcery in these eyes resides?
My heart, undone, now wildly tides.
A thousand repentances for these charms.
My breath departs for whom it yearns,
A lover steeped in grandest turns.
No shame he knows, no lesson learns,
Upon all hearts, his cruelty burns.
A thousand repentances for this strife,
A thousand repentances for these glances.
What sorcery in these eyes resides?
My heart, undone, now wildly tides.
A thousand repentances for these charms.
True, true, true, dear, love you shall embrace,
From none, from none, from none, will fear erase.
My heart, my heart, my heart, when time and space,
In separation from you, I’ll find my place.
A thousand repentances, where to flee?
A thousand repentances for these glances.
What sorcery in these eyes resides?
My heart, undone, now wildly tides.
A thousand repentances for these charms.
My heart, my heart, my heart, you stole away,
You took, you took, you took, and changed the day.
You stole, you stole, my peace you'd sway,
You dealt, you dealt, a treacherous play.
A thousand repentances, where to stray?
A thousand repentances for these glances.
What sorcery in these eyes resides?
My heart, undone, now wildly tides.
A thousand repentances for these charms.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Naya Paisa |
| Film cast: | Johny Walker, Chand Usmani, Tun Tun, Krishna Kumari, Shammi | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Geeta Dutt, Surendra | | Lyricist: | Anjaan, Verma Malik, Raja Mehdi Ali Khan, Manohar Khanna, Indra Kapoor, Akhtar Romani | | Music Director: | S Mohinder | | Film Director: | Aspi Azad | | External Links: | Naya Paisa at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|