|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=jT9GZqvQ4sY |
|
Lyrics of Sun Sun Ri Sahelii - सुन सुन री सहेली sun ri saheli bachpan se sang kheli
ek anbujhi paheli mere sath ho gayi
main alveli bagiya mein thi akeli
phoolo ki ranrehi mein hi raat ho gayi
sun ri saheli bachpan se sang kheli
ek anbujhi paheli mere sath ho gayi
julmi ne roka mohe bagiya mein toka
hay dil kho gaya re kaisi baat ho gayi
bhavara khiladi tha vo bada hi anadi
meri modi jo kalai mulakat ho gayi
sun ri saheli bachpan se sang kheli
ek anbujhi paheli mere sath ho gayi
vo tha akela lakho mein alvela
dekha usko to uske main sath ho gayi
julmi ne toka hay bagiya mein roka
aankho aankho mein hi dil vali baat ho gayi
sun ri saheli bachpan se sang kheli
ek anbujhi paheli mere sath ho gayi
main alveli bagiya mein thi akeli
phoolo ki ranrehi mein hi raat ho gayi

|
Poetic Translation - Lyrics of Sun Sun Ri Sahelii |
|
Listen, dear friend, since childhood we've played,
A riddle unspoken, now my constant shade.
I, a free spirit, in the garden did roam,
Lost in the colours of flowers, night had become home.
Listen, dear friend, since childhood we've played,
A riddle unspoken, now my constant shade.
The tyrant appeared, in the garden he drew near,
Alas, my heart wandered, what had I to fear?
The playful bee, so clumsy and bold,
He touched my wrist, a story to be told.
Listen, dear friend, since childhood we've played,
A riddle unspoken, now my constant shade.
He stood alone, in a multitude, so rare,
When I saw him, his presence I did share.
The tyrant returned, in the garden he did call,
In eyes met eyes, the heart's secrets did fall.
Listen, dear friend, since childhood we've played,
A riddle unspoken, now my constant shade.
I, a free spirit, in the garden did roam,
Lost in the colours of flowers, night had become home.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Do Dost |
| Singer: | Asha Bhosle, Hemant Kumar, Manna Dey, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Bharat Vyas | | Music Director: | S Mohinder | | External Links: | Do Dost at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|