Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Shikawaa Koi Tumase Naa Hai Tumape Koi Zor - शिकवा कोई तुमसे ना है तुमपे कोई ज़ोर
shikwa koi tumse na hai tumpe koyi zor
tumko apna samajhe ham, tum nikle koyi aur
tum nikle koyi aur
shikwa koi tumse na hai tumpe koyi zor
tumko apna samajhe ham, tum nikle koyi aur
tum nikle koyi aur
laaye the aankho me ham bhi kya kya sapne
chhota sa aangan sajega pyaar se apne
laaye the aankho me ham bhi kya kya sapne
chhota sa aangan sajega pyaar se apne
lekin zindagi ka nahi sapne jaisa taur
tumko apna samajhe ham, tum nikle koyi aur
tum nikle koyi aur
kehte hai raahi ko lute hai andhiyaara
lekin luta roshani me pyaar hamaara
kehte hai raahi ko lute hai andhiyaara
lekin luta roshani me pyaar hamaara
sun lo sun sako to rote armano ka shor
tumko apna samajhe ham, tum nikle koyi aur
tum nikle koyi aur
shikwa koi tumse na hai tumpe koyi zor
tumko apna samajhe ham, tum nikle koyi aur
tum nikle koyi aur, tum nikle koyi aur
Poetic Translation - Lyrics of Shikawaa Koi Tumase Naa Hai Tumape Koi Zor
No grievance I hold, no force can I wield,
To claim you as mine, a heart I revealed.
Yet another you are, a stranger unveiled,
Another you are, the truth now entailed.
No grievance I hold, no force can I wield,
To claim you as mine, a heart I revealed.
Yet another you are, a stranger unveiled,
Another you are, the truth now entailed.
Dreams I held in my eyes, a vibrant array,
A small courtyard adorned, love’s gentle sway.
Dreams I held in my eyes, a vibrant array,
A small courtyard adorned, love’s gentle sway.
But life's path diverges, a different deploy,
To claim you as mine, a heart I deploy.
Yet another you are, a stranger deployed,
Another you are, the truth now deployed.
Darkness, they say, wayfarers may subdue,
But in light, our love, they cruelly imbue.
Darkness, they say, wayfarers may subdue,
But in light, our love, they cruelly imbue.
Listen, if you can, to tears that pursue,
To claim you as mine, a heart I pursue.
Yet another you are, a stranger that pursue,
Another you are, the truth that pursue.
No grievance I hold, no force can I wield,
To claim you as mine, a heart I revealed.
Yet another you are, a stranger unveiled,
Another you are, the truth now entailed,
Another you are, the truth now entailed.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.