|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=szBLL1yU9Hc |
|
Lyrics of Sard Sard Raaton Me - सर्द सर्द रातों में sard sard raato mein
tham ke dil hatho mein hoye hoye hoye hoye hoye hoye
sard sard raato mein, tham ke dil hatho mein
maine tujhe yaad kiya
hat tum ho matlab ke yaar piya tum ho matlab ke yaar piya
ye hai kuchh aur nahi pyar piya
tum ho matlab ke yaar piya tum ho matlab ke yaar piya
wo jo pyar karte hai bas wo pyar karte hai
wo jo pyar karte hai bas wo pyar karte hai
barso wo sabr se intjar karte hai barso wo sabr se intjar karte hai
jab talak ye baate ho pyar ki baarate ho tab talak hai kaun jiya
tum ho matlab ke yaar piya tum ho matlab ke yaar piya
in fujul baato mein wakt gujar jayega in
fujul baato mein wakt gujar jayega
panghat ke paas koi pyasa mar jayega in fujul baato mein
chup se jake so jao mujhse dur ho jao maine tumhe jaan liya
tum ho matlab ke yaar piya tum ho matlab ke yaar piya
o nind kaha ud gayi kya huwa kaho jara
josh mein na aao ji hosh mein raho jara
nind kaha ud gayi kya huwa kaho jara
hosh mein wo kya rahe teri mast aankho se jisne jaam pyar ka piya
ja tum ho matlab ke yaar piya tum ho matlab ke yaar piya
ye hai kuchh aur nahi pyar piya
tum ho matlab ke yaar piya tum ho matlab ke yaar piya
ha sard sard raato mein tham ke dil hatho mein
sard sard raato mein tham ke dil hatho mein

|
Poetic Translation - Lyrics of Sard Sard Raaton Me |
|
In frosted nights,
clutching hearts in trembling hands, oh, oh, oh,
In frosted nights, grasping hearts,
I remembered you.
You are a friend of convenience, my love, a friend of convenience.
This is nothing else, my love, my love.
You are a friend of convenience, my love, a friend of convenience.
Those who truly love, they simply love,
Those who truly love, they simply love.
For years, they patiently wait.
While these talks of love, weddings of love, who lives until then?
You are a friend of convenience, my love, a friend of convenience.
In these frivolous talks, time will pass.
In these frivolous talks, time will pass.
By the well, someone thirsty will die.
In these frivolous talks,
Quietly go and sleep, move away from me, I have known you.
You are a friend of convenience, my love, a friend of convenience.
Oh, where has sleep flown? What has happened, tell me?
Don't get carried away, be in your senses.
Oh, where has sleep flown? What has happened, tell me?
How could they be in their senses, who drank the cup of love from your intoxicating eyes?
Go, you are a friend of convenience, my love, a friend of convenience.
This is nothing else, my love, my love.
You are a friend of convenience, my love, a friend of convenience.
Yes, in frosted nights, clutching hearts in hands,
In frosted nights, grasping hearts.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Ek Hi Bhool |
| Film cast: | Jeetendra, Rekha, Shabana Azmi, Asrani, Jagdish Raj, Mazhar Khan, Agha, Yunus Parvez, Dinesh Hingoo, Nazneen, Jagdish Raaj, Leela Mishra, Sujata, Baby Pinky | | Singer: | Asha Bhosle, Rajeshwari, Rajeshwari Sachdev, S.P.Balasubramaniam | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | T Rama Rao | | Film Producer: | Purnachandra Rao | | External Links: | Ek Hi Bhool at IMDB Ek Hi Bhool at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|