|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=r1upXCkhQlo |
|
Lyrics of Saiya Tore Hatho Me Gajra Ban Jaaongi - सैया तोरे हाथो में गजरा बन जाऊंगीaasu mai gajara ban jaungi
gajara ban jaungi main
gajara ban jaungi main
saiya tore hatho me, gajara ban jaungi
gajara ban jaungi main
gajara ban jaungi main
saiya tore hatho me, saiya tore hatho me
nazaro me asha ki, kaliya piro kar
nazaro me asha ki, kaliya piro kar
tore gale phulo ki, main mala ban jaungi
main mala ban jaungi, main mala ban jaungi
main mala ban jaungi
saiya tore hatho me, saiya tore hatho me
dhadkega jab dil, dil ke sahare
dhadkega jab dil, dil ke sahare
muh fer lenge jab, hans ke sitare
muh fer lenge jab, hans ke sitare
machlenge tanman, sapno ke dhare
machlenge tanman, sapno ke dhare
piya tere naino ki, main nindiya ban jaungi
main nindiya ban jaungi, main nindiya ban jaungi
main nindiya ban jaungi
saiya tore hatho me, saiya tore hatho me
gajara ban jaungi
gajara ban jaungi main
gajara ban jaungi main
saiya tore hatho me, saiya tore hatho me

|
Poetic Translation - Lyrics of Saiya Tore Hatho Me Gajra Ban Jaaongi |
|
Tears, I shall become a garland,
Become a garland I,
Become a garland I,
In your hands, Beloved, a garland I shall be.
Become a garland I,
Become a garland I,
In your hands, Beloved, in your hands.
In eyes of hope, stringing blossoms,
In eyes of hope, stringing blossoms,
Around your neck, a floral wreath I'll be.
A wreath I shall become, a wreath I shall become,
A wreath I shall become,
In your hands, Beloved, in your hands.
When the heart beats, fueled by its own beat,
When the heart beats, fueled by its own beat,
When stars turn away, laughing,
When stars turn away, laughing,
Body and soul will surge, in streams of dreams.
Body and soul will surge, in streams of dreams.
In your eyes, Beloved, I shall become your sleep.
Your sleep I shall become, your sleep I shall become,
Your sleep I shall become,
In your hands, Beloved, in your hands.
A garland I shall be.
Become a garland I,
Become a garland I,
In your hands, Beloved, in your hands.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Haseena |
| Film cast: | Shyama, Amarnath, Jairaj, Durga, Krishna Kumari, Manmohan K | | Singer: | Asha Bhosle, Sudha Malhotra, Nirmala | | Lyricist: | Jan Nisar Akhtar | | Music Director: | Bulo C Rani | | Film Director: | J P Advani | | External Links: | Haseena at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|