|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Saiya Dekh Main Hu Lakho Me Ek - सैयां देख देख मैं हूँ लाखो में एकsaiya dekh dekh dekh mai hu lakho me ek
mera jee na jalao takarar se
meri jan jan jan
maine pakde ji kan
jo bhi bologi manuga pyar se
saiya dekh dekh dekh mai hu lakho me ek
mera jee na jalao takarar se
meri jan jan jan
maine pakde ji kan
jo bhi bologi maunga pyar se
chhodo yu hi jagda jara sa ho gaya
logo ke liye to tamasha ho gaya
chhodo yu hi jagda jara sa ho gaya
logo ke liye to tamasha ho gaya
maro logo ko goli ji bolo pyar se
saiya dekh dekh dekh mai hu lakho me ek
mera jee na jalao takarar se
meri jan jan jan
maine pakde ji kan
jo bhi bologi maunga pyar se
do ke jagde mai nafa hai aur ka
jo bhi hai vo samjho hai kale chor ka
do ke jagde mai nafa hai aur ka
jo bhi hai vo samjho hai kale chor ka
ja ke bole to kya bole thanedar se
meri jan jan jan
maine pakde ji kan
jo bhi bologi maunga pyar se
saiya dekh dekh dekh mai hu lakho me ek
mera jee na jalao takarar se
ham to na ladenge kasam bap ki
aayi to tikhane akal aap ki
ham to na ladenge kasam bap ki
aayi to tikhane akal aap ki
de do mafi ke baaj aaye ched chad se
saiya dekh dekh dekh mai hu lakho me ek
mera jee na jalao takarar se
meri jan jan jan
maine pakde ji kan
jo bhi bologi maunga pyar se

|
Poetic Translation - Lyrics of Saiya Dekh Main Hu Lakho Me Ek |
|
Behold, my love, I am one in a million,
Do not scorch my soul with strife.
My life, my life, my life,
I clutch your ears,
And in love, I'll bend to your words.
Behold, my love, I am one in a million,
Do not scorch my soul with strife.
My life, my life, my life,
I clutch your ears,
And in love, I'll bend to your words.
Let go of this quarrel, it's a trifle,
A spectacle for the watching eyes.
Let go of this quarrel, it's a trifle,
A spectacle for the watching eyes.
Let love be your bullet, ignore the crowd.
Behold, my love, I am one in a million,
Do not scorch my soul with strife.
My life, my life, my life,
I clutch your ears,
And in love, I'll bend to your words.
In our feud, the gain is another's,
They are thieves, in shadows they gather.
In our feud, the gain is another's,
They are thieves, in shadows they gather.
What words can we speak to the constable?
My life, my life, my life,
I clutch your ears,
And in love, I'll bend to your words.
Behold, my love, I am one in a million,
Do not scorch my soul with strife.
I swear by my father, I will not fight,
If wisdom returns, your heart will be light.
I swear by my father, I will not fight,
If wisdom returns, your heart will be light.
Forgive me, and cease your teasing games.
Behold, my love, I am one in a million,
Do not scorch my soul with strife.
My life, my life, my life,
I clutch your ears,
And in love, I'll bend to your words.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Police Detective |
| Film cast: | Sudesh Kumar, Shyama, Jayashree Gadkar, Anwar, Shammi, David | | Singer: | Mohammed Rafi, Lata Mangeshkar, Usha Mangeshkar, Geeta Dutt, Mahendra Kapoor | | Lyricist: | Prem Dhawan | | Music Director: | Chitragupt | | Film Director: | Nanubhai Bhatt | | External Links: | Police Detective at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|