|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Roz Sham Aati Thi Magar Aisi Na Thi - रोज़ शाम आती थी मगर ऐसी ना थीroz shaam aati thi magar aisi na thi
roz roz ghataa chhaati thi magar aisi na thi
roz shaam aati thi magar aisi na thi
roz roz ghataa chhaati thi magar aisi na thi
ye aaj meri zindagi me kaun aa gayaa
roz shaam aati thi magar aisi na thi
roz roz ghataa chhaati thi magar aisi na thi
daali me ye kiskaa haath kare ishare bulaae mujhe
daali me ye kisaka haath kare ishare bulaae mujhe
jhumti chachal hawaa
chhuke tan gudgudaae mujhe
haule haule dhire dhire
koi git mujhko sunaae
prit man me jagaae
khuli aankh sapne dikhaae
dikhaae dikhaae dikhaae
khuli aankh sapne dikhaae
ye aaj meri zindagi me kaun aa gayaa
roz shaam aati thi magar aisi na thi
roz roz ghataa chhaati thi magar aisi na thi
armano kaa rang hai jahaan palke uthaati hun mai
armano kaa rang hai jahaan plake uthaati hun mai
hans hanske hai dekhti jo
bhi murat banaati hun mai
jaise koi mohe chhede dil
kho aur bhi jaati hun mai jagmagaati hun main
diwaani hui jaati hun mai diwaani diwaani diwaani
diwaani hui jaati hun mai
ye aaj meri zindagi me kaun aa gayaa
roz shaam aati thi magar aisi na thi
roz roz ghataa chhaati thi magar aisi na thi

|
Poetic Translation - Lyrics of Roz Sham Aati Thi Magar Aisi Na Thi |
|
Each dusk arrived, but never like this,
Each day the shadows fell, but never this.
Each dusk arrived, but never like this,
Each day the shadows fell, but never this.
Who has entered my life, this very day?
Each dusk arrived, but never like this,
Each day the shadows fell, but never this.
Whose hand beckons me from the swaying bough,
Whose hand beckons me, calling out now?
The playful breeze, so light and free,
Caresses my form, tickling me.
Softly, slowly, gently it sings,
A melody that to my spirit clings,
Awakening love deep within,
Open-eyed, showing dreams to begin.
Showing, showing, showing,
Open-eyed, showing dreams to begin.
Who has entered my life, this very day?
Each dusk arrived, but never like this,
Each day the shadows fell, but never this.
Where desires bloom, my eyelids rise,
Where desires bloom, as I open my eyes.
Laughing, I gaze at all I see,
At every vision forming in me.
As if a presence teases my heart,
I lose myself and play my part,
I begin to gleam, I begin to shine,
Becoming lost to love's design,
Becoming lost, lost, lost,
Becoming lost to love's design.
Who has entered my life, this very day?
Each dusk arrived, but never like this,
Each day the shadows fell, but never this.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Imtihan |
| Film cast: | Vinod Khanna, Tanuja, Bindu, Sapru, Murad, Ranjeet, Deven Verma, Asit Sen, Abhi Bhattacharya, Amrit Patel | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Laxmikant Pyarelal | | Film Director: | Madan Sinha | | Film Producer: | B A Chandiramani | | External Links: | Imtihan at IMDB Imtihan at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Imtihan at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|