Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Roop Rangili Chhail Chabili - रूप रंगीली छैल छबीली
hey rup rangili chhail chabili dhunde manwa chor
ek akeli chain na paye, haye rat badi ghanghor
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
are jaa mano gajro ledo na, badila mano gajro ledo na
meri ja mohe kajra dila de re badila mohe gajra dila de re
mohe naino me basale, mohe dil me chupale mere sajna
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
mathe pe jhumar kano me jhumka pawo me payal pahnade
salma sitaro ki chunar dilade, agre se ghagara mangade re
ari ja mano gajro ledo na, badila mano gajro ledo na
sahiba mane ghuthi ghadade , ari ja mane bichiya dilade re
mujhe gahno se sajade, ang ang chamkade mere balma
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
rangili ghaghriya sar pe odi hai chunariya
payaliya pahne gaye sawriya sawriya
kaliya chun chun sej bichau sej pe kud ko sajau
ango me aisa rang bharu me lila mai aisi rachau
are ja mano gajro ledo na, badila mano gajro ledo na
sahiba meri bindiya sajade re, badila mohe kangana pahnade re
meri mang sajade mohe doli me bithade more sajna
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
are ja mano gajro ledo na, badila mano gajro ledo na
meri ja mohe kajra dila de re badila mohe gajra dila de re
mohe naino me basale, mohe dil me chupale mere sajna
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
mari hatheliyo ke bich dhola mehandi rachade
gori gori hai kalayiya mohe chudiya pahnade
Poetic Translation - Lyrics of Roop Rangili Chhail Chabili
Her form, a riot of hues, a heart's thief,
The soul yearns, a lone vigil, night's deep grief.
Beloved, between my palms, stain them with henna,
Upon fair wrists, let bangles gleam, o henna.
Beloved, between my palms, stain them with henna,
Upon fair wrists, let bangles gleam, o henna.
My love, buy me jasmine garlands, a wreath so sweet,
My love, buy me kohl, for my eyes, a dark heat.
Shelter me within your gaze, hide me in your heart, my love.
Beloved, between my palms, stain them with henna,
Upon fair wrists, let bangles gleam, o henna.
Upon my brow, a jeweled crown, earrings in my ear,
Anklets on my feet, a silken, starry sphere.
From Agra, fetch a swirling skirt, a vibrant plea,
My love, buy me jasmine garlands, a wreath for me.
My love, a ring for my finger, a toe-ring to adore,
Adorn me with jewels, let my limbs forevermore,
Gleam and shimmer, oh my love, my life's desire.
In a painted skirt, a veil upon my head, I aspire,
With anklets, I'll sing, my love, my love's sweet song,
Petals I'll gather, to my bed I belong.
I’ll fill my limbs with such a colour, my love.
My love, buy me jasmine garlands, a wreath from above,
My love, a bindi for my brow, bangles for my wrist,
Adorn my parting, carry me to the doli's tryst.
Beloved, between my palms, stain them with henna,
Upon fair wrists, let bangles gleam, o henna.
My love, buy me jasmine garlands, a wreath so sweet,
My love, buy me kohl, for my eyes, a dark heat.
Shelter me within your gaze, hide me in your heart, my love.
Beloved, between my palms, stain them with henna,
Upon fair wrists, let bangles gleam, o henna.
Beloved, between my palms, stain them with henna,
Upon fair wrists, let bangles gleam, o henna.
Beloved, between my palms, stain them with henna,
Upon fair wrists, let bangles gleam, o henna.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.