|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Raanjhe Ki Ankho Se Dekho Heer Ko - रांझे कि आँखों से देखों हीर को maine dil se tumhari tsveer utari
koi shikwa na vada
sab kuch sidha sadha
itna sikhaya tune kuch bhi na aaya
ranjhe ki aankho se dekho heer ko
ranjhe ki aankho se dekho heer ko
mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko
aji mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko
ranjhe ki aankho se dekho heer ko
mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko
aji mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko
jo prem ka dhang na jane
wo gori kis kaam ki
main to itna janu
main diwani tere naam ki
jo prem ka dhang na jane
wo gori kis kaam ki
main to itna janu
main diwani tere naam ki
apne resham jaise baalo ko lahra do
bikhra do
bikhra do in julfo ki janjir ko
mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko
aji mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko
ab maan bhi jaao saiya
aise na mujhse rutho
accha me chhip jata hu
in aankho me tum dhundho
maan bhi jaao saiya
aise na mujhse rutho
accha me chhip jata hu
in aankho me tum dhundho
dur nikal na jana
ab tum badal na jana
tumne badla
tumne badla hai meri taqdeer ko
mujhko chhodo dekho apni tasveer ko
are mujhko chhodo dekho apni tasveer ko
ranjhe ki aankho se dekho heer ko
mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko
are mujhko chhodo dekho apni tasveer ko
mujhko chhedo, chhodo meri tasveer ko

|
Poetic Translation - Lyrics of Raanjhe Ki Ankho Se Dekho Heer Ko |
|
From my heart, I drew your portrait,
No complaints, no promises,
All so simple, so plain.
You taught me much, yet I learned nothing.
See Heer through Ranjha's eyes,
See Heer through Ranjha's eyes.
Tease me, but leave my picture be,
Oh, tease me, leave my picture be,
See Heer through Ranjha's eyes,
Tease me, leave my picture be,
Oh, tease me, leave my picture be.
What use is a maiden,
Who knows not love's ways?
I know only this:
I am mad for your name.
What use is a maiden,
Who knows not love's ways?
I know only this:
I am mad for your name.
Let your silken hair
Flow, unfurl,
Unleash the chains of your tresses.
Tease me, leave my picture be,
Oh, tease me, leave my picture be.
Now, yield, my love,
Do not be cross with me so.
Very well, I shall hide,
Seek me in these eyes of yours.
Yield, my love,
Do not be cross with me so.
Very well, I shall hide,
Seek me in these eyes of yours.
Do not stray far,
Never change,
You have changed,
You have changed my destiny.
Leave me, gaze at your own picture,
Oh, leave me, gaze at your own picture.
See Heer through Ranjha's eyes,
Tease me, leave my picture be,
Oh, leave me, gaze at your own picture,
Tease me, leave my picture be.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jeevan Jyoti |
| Film cast: | Vijay Arora, Bindiya Goswami, A K Hangal, Om Shiv Puri, Rakesh Pandey, Dulari, Satyen Kappu, Dinesh Hingoo | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Usha Mangeshkar | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Salil Chowdhary | | Film Director: | Murugan Kumaran | | Film Producer: | M Balu, M Saravanan | | External Links: | Jeevan Jyoti at IMDB Jeevan Jyoti at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Jeevan Jyoti at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|