Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
rafta rafta hole hole
dil ko churaya tumne
dil ko toh pata bhi na chala
chori chori chupke chupke
jadu jagaya tumne
dil ko toh pata bhi na chala
kabhi ha kabhi na ham karte rahe
chupke aahe bhi bharte rahe
dekhate dekhate yeh kya ho gaya
rafta rafta hole hole
dil ko churaya tumne
dil ko toh pata bhi na chala
rato me ab tera sapna mujhko aata hai
ek angdayi ek bechaini deke jata hai
teri aankho ka mai diawana hu
tere hotho ka mai paimana hu
tu yeh jane na
rafta rafta hole hole
dil ko churaya tumni
dil ko toh pata bhi na chala
is pehlu me is daman me mujhko rehna hai
dard judai ka ek pal bhi ab na sehna hai
meri yado me jane ja tu hai
meri sanso me teri khusbu hai
tu hai meri jan
rafta rafta hole hole
dil ko churaya tumne
dil ko toh pata bhi na chala
chori chori chupke chupke
jadu chalaya tumne
dil ko toh pata bhi na chala
kabhi ha kabhi na ham karte rahe
chupke aahe bhi bharte rahe
dekhate dekhate yeh kya ho gaya
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Rafta Rafta Hole Hole
Slowly, gently, you stole my heart,
The heart unaware, a silent art.
Secretly, softly, a magic you spun,
The heart, unseeing, till the spell was done.
Yes and no, we played the game,
Sighs unspoken, a whispered flame.
Watching, waiting, what has become?
Slowly, gently, my heart, now numb.
In nights, your dreams now come to me,
A stretch, a restlessness, endlessly.
Lost in your eyes, a captive soul,
Your lips, the measure, taking their toll.
You may not know, it's true,
Slowly, gently, my heart for you.
In this embrace, in this hold, I yearn,
The pain of parting, I will not learn.
In my memories, you reside,
In every breath, your scent does glide.
You are my life, my all,
Slowly, gently, my heart does fall.
Secretly, softly, a magic you spun,
The heart, unseeing, till the spell was done.
Yes and no, we played the game,
Sighs unspoken, a whispered flame.
Watching, waiting, what has become?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.