|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Rab Jaisa Rup Tumhara - रब जैसा रूप तुम्हाराrab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara
rab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara
ho suraj ho ya tara, phul ho ya angara
jisme rup tumhara wahi mujhe pyara
rab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara
ho suraj ho ya tara, phul ho ya angara
jisme rup tumhara wahi mujhe pyara
rab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara
pyar me mere itani agan hai, suraj me bhi na hogi
pyar me mere itani agan hai, suraj me bhi na hogi
teri lagan ne tabhi toh mujhako bana diya teraa jogi
jaise moti jaise tara, vaise chamake ang tumhara
rab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara
ho suraj ho ya tara, phul ho ya angara
jisme rup tumhara wahi mujhe pyara
rab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara
lab isaliye hasin nahi phulo se woh khilate hain
lab isaliye hasin nahi phulo se woh khilate hain
phul hasin hai isaliye toh hontho se woh milate hain
aankhe teri jivan dhara har ek tara in par vara
rab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara
ho suraj ho ya tara, phul ho ya angara
jisme rup tumhara wahi mujhe pyara
rab jaisa rup tumhara deta hai dil ko sahara

|
Poetic Translation - Lyrics of Rab Jaisa Rup Tumhara |
|
Your form, a God's design, gives solace to my heart,
Your form, a God's design, gives solace to my heart.
Be it sun, or distant star, a blossom, or a burning dart,
Where your essence dwells, there I find my art.
Your form, a God's design, gives solace to my heart.
Be it sun, or distant star, a blossom, or a burning dart,
Where your essence dwells, there I find my art.
Your form, a God's design, gives solace to my heart.
My love ignites a fire, the sun itself cannot contain,
My love ignites a fire, the sun itself cannot contain.
Your devotion turned me into your own, a lover in love's domain,
Like a pearl, like a star, your radiance, it doth reign.
Your form, a God's design, gives solace to my heart.
Be it sun, or distant star, a blossom, or a burning dart,
Where your essence dwells, there I find my art.
Your form, a God's design, gives solace to my heart.
Lips are not lovely merely because of flower's grace,
Lips are not lovely merely because of flower's grace.
Flowers are fair, and thus they meet upon your face,
Your eyes, a river of life, each star finds its place.
Your form, a God's design, gives solace to my heart.
Be it sun, or distant star, a blossom, or a burning dart,
Where your essence dwells, there I find my art.
Your form, a God's design, gives solace to my heart.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Meera Ka Mohan |
| Film cast: | Avinash Wadhavan, Ashwini Bhave, Deepak Saraf, Alok Nath, Pran, Rakesh Bedi, A K Hangal, Ashok Saraf | | Singer: | Mohammed Aziz, Udit Narayan, Anuradha Paudwal, Kumar Sanu | | Lyricist: | Indeevar | | Music Director: | Arun Paudwal | | Film Director: | K Ravi Shankar | | Film Producer: | Gulshan Kumar | | External Links: | Meera Ka Mohan at IMDB | | Watch Full Movie: | Meera Ka Mohan at YouTube Meera Ka Mohan at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|