|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me - पागल ज़माने में इस पागल खाने मेंpagal zamane me is pagal khane me
sabse tu pagal ban ke to mil
pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf
kuch bhi wo kare majak sunle mere dil
pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf kuch bhi wo kare majak
sunle mere dil are sun le mere dil
dunia ka ye mela hu fir bhi mai akela
aandhi me jaise chirag
kaise hai ye uljhan ke suljhaye
jitna man utna hi uljhe dimang
katil ke hoga marij pagal jo chahe kare
kaisa hai majak pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf kuch bhi wo kare majak
sunle mere dil are sun le mere dil
jal me dhobi pyasa jab dekha ye tamasha
tab jake samjha mai bat jab tak khud na chahe
nahi dhunde hum rahe deta nahi koi sath
matlab ka hai ye jaha insa hai aise yaha bole din ko rat
pagal zamane me is pagal khane me
sabse hu pagal ban ke to mil
pagal ke liye hai maf kuch bhi wo kare majak
sunle mere dil are sun le mere dil

|
Poetic Translation - Lyrics of Pagal Zamane Me Is Pagal Khane Me |
|
In this mad world, this asylum's heart,
Be the maddest, embrace the art.
In this mad world, this asylum's keep,
Be the maddest, secrets to weep.
For the mad, all is forgiven,
Their whims a jest, a soul's given.
Listen close, my heart, my core,
Listen close, and then implore.
This world's a fair, yet I stand alone,
A lamp in a storm, seeds are sown.
How to unravel this tangled thread?
The more the mind thinks, the more it's misled.
A killer's a patient, the mad may roam,
What jest is this, a desolate home?
In this mad world, this asylum's might,
Be the maddest, and take flight.
For the mad, all is forgiven,
Their whims a jest, a soul's given.
Listen close, my heart, my core,
Listen close, and then implore.
A thirsty washerman at the water's edge,
Saw the show and the understanding pledge.
Until the self seeks, no path appears,
No companion walks, dispelling fears.
This world of needs, where humans reside,
They call the day night, where truths hide.
In this mad world, this asylum's hold,
Be the maddest, a story told.
For the mad, all is forgiven,
Their whims a jest, a soul's given.
Listen close, my heart, my core,
Listen close, and then implore.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Mazaaq |
| Film cast: | Vinod Mehra, Moushmi Chatterjee, Aruna Irani, Mehmood, Iftekhar, Asrani, Mukri, Keshto Mukherjee, Agha, Bhagwan, Shobha Khote, Viju Khote, Paintal | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammad Rafi | | Lyricist: | Yogesh Gaud | | Music Director: | R D Burman | | Film Director: | Kumar | | Film Producer: | Jayantha Mukherjee, Ritesh Mukherjee | | External Links: | Mazaaq at IMDB Mazaaq at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Mazaaq at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|