|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of O Padosan Ki Ladaki - ओ पड़ोसन की लड़कीo padosan ki ladaki
tujhe dekh tabiyat bhadaki
are o padosan ki ladaki
tujhe dekh tabiyat bhadaki
naa bad kar khidaki nazaaraa lene de
ik baar to jalawo kaa sahaaraa lene de
banake pawan kaa jhokaa
mai zulfe teri bikharaa dun
gore rag ke in hotho pe
pyaar ki mohar lagaa dun
sun baat apane
e e he he he he
sun baat apane dilabar ki
kyaa aadat hai dil tadapaane ki
o padosan ki ladaki
tujhe dekh tabiyat bhadaki
naa bad kar khidaki nazaaraa lene de
ik baar to jalawo kaa sahaaraa lene de
sun le meri baat hasinaa
naa kar tu manamaani
dono qismat se milate hai
dilabar husn jawaani
diladaar teraa
e e he he he he
diladaar teraa aayaa hai
jaldi hai tujhako le jaane ki
o padosan ki ladaki
tujhe dekh tabiyat bhadaki
naa bad kar khidaki nazaaraa lene de
ik baar to jalawo kaa sahaaraa lene de

|
Poetic Translation - Lyrics of O Padosan Ki Ladaki |
|
Oh, maiden of the house next door,
My heart ablaze, forevermore.
Oh, maiden of the house next door,
My heart ablaze, forevermore.
Do not close your window pane,
Let me drink your beauty's reign.
Just once, let your splendor be,
The solace that will set me free.
Like a gust of wind so free,
I'll scatter your hair for all to see.
Upon your lips, so fair and white,
A kiss of love, a guiding light.
Listen now, to my heart's plea,
My beloved, listen to me.
What is this habit, cruel and sly,
That makes my longing heart now cry?
Oh, maiden of the house next door,
My heart ablaze, forevermore.
Do not close your window pane,
Let me drink your beauty's reign.
Just once, let your splendor be,
The solace that will set me free.
Listen to me, my lovely one,
Do not be stubborn, have some fun.
Two souls like ours, by fate entwined,
A lover's heart and beauty, find.
Your lover's here, it's plain to see,
Oh, my love, he waits for thee.
Your heart I'll take, and make it mine,
To whisk you away, where stars do shine.
Oh, maiden of the house next door,
My heart ablaze, forevermore.
Do not close your window pane,
Let me drink your beauty's reign.
Just once, let your splendor be,
The solace that will set me free.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Heeralaal Pannalaal |
| Film cast: | Shashi Kapoor, Zeenat Aman, Ajit, Premnath, Randhir Kapoor, Neetu Singh, Ranjeet, Asrani, Madan Puri, Amjad Khan, Tun Tun, Ramesh Deo, Kamini Kaushal | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri, Varma Malik | | Music Director: | R D Burman | | Film Director: | Ashok Roy | | Film Producer: | Ashok Roy | | External Links: | Heeralaal Pannalaal at IMDB Heeralaal Pannalaal at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Heeralaal Pannalaal at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|