Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Nazuk Nazuk Badan Mora Hay Chub Chub Jaye Tore Nain Sawariya - नाज़ुक नाज़ुक बदन मोरा हाय चुभ चुभ जाये तोरे नैन सांवरिया
nazuk nazuk badan mora
hay chub chub jaye tore nain sawariya
haye re haye re haye re tore nain sawariya
nazuk nazuk badan mora
hay chub chub jaye tore nain sawariya
haye re haye re haye re tore nain sawariya
tan mora phul patiya
tan mora phul patiya naina tore baware
ban than aayi fir bhi sang tore saware
tan mora phul patiya naina tore baware
ban than aayi fir bhi sang tore saware
kala tera rang hai gora mera ang hai
aise nahi sang naikale ki lag jaye nazariya
nazuk nazuk badan mora
hay chub chub jaye tore nain sawariya
haye haye haye tore nain sawariya
haye re haye re haye re tore nain sawariya
uljhan humse gori
uljhan humse gori ab kis kaam ki
dhadkan man me tere dole mere naam ki
uljhan humse gori ab kis kaam ki
dhadkan man me tere dole mere naam ki
aise balkahye re haye jaise diya jhilmilay
dhaga kahi tut na jaye
jaise kahi bin bdala ke chamak jaye bijuriya rey
nazuk nazuk badan mora
hay chub chub jaye tore nain sawariya
haye re haye re haye re tore nain sawariya
jhuk jhuk jau re daiya
jhuk jhuk jau re daiya mai to mare laaj ke
sambhlu ager to chhudi kuch kahe baj ke
jhuk jhuk jau re daiya mai to mare laaj ke
sambhlu ager to chudi kuch kahe baj ke
naya naya sath ahi nayi nayi raat hai nayi nayi baat hai
chhodo piya mohe dekh rahi sari nageriya
nazuk nazuk badan mora
hay chub chub jaye tore nain sawariya
haye re haye re haye re tore nain sawariya
nazuk nazuk badan mora
hay chub chub jaye tore nain sawariya
Poetic Translation - Lyrics of Nazuk Nazuk Badan Mora Hay Chub Chub Jaye Tore Nain Sawariya
My tender frame, so frail,
oh, pierced by your dark gaze, my love.
Ah, ah, ah, your eyes, my love.
My tender frame, so frail,
oh, pierced by your dark gaze, my love.
Ah, ah, ah, your eyes, my love.
My body, petals soft,
your eyes, they wander free.
I preened and came, yet still, with you, my love.
My body, petals soft,
your eyes, they wander free.
I preened and came, yet still, with you, my love.
Your color, shadowed deep, mine, a fair glow,
such contrast, lest an evil eye be cast.
My tender frame, so frail,
oh, pierced by your dark gaze, my love.
Ah, ah, ah, your eyes, my love.
Ah, ah, ah, your eyes, my love.
What troubles you, fair one?
Why linger on?
My heart within you, beats your name.
What troubles you, fair one?
Why linger on?
My heart within you, beats your name.
You sway and bend, ah, like a flickering lamp,
lest the thread should break,
like lightning flashing, without storm.
My tender frame, so frail,
oh, pierced by your dark gaze, my love.
Ah, ah, ah, your eyes, my love.
I bow and bend, oh dear,
beneath the weight of shame.
If I take hold, my bangles scold.
I bow and bend, oh dear,
beneath the weight of shame.
If I take hold, my bangles scold.
New company, a new, new night, a new, new song,
release me love, the town is watching me.
My tender frame, so frail,
oh, pierced by your dark gaze, my love.
Ah, ah, ah, your eyes, my love.
My tender frame, so frail,
oh, pierced by your dark gaze, my love.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.