|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Na Ro Ae Mere Dil - ना रो ऐ मेरे दिल na ro aye mere dil yaha tera nahi ye jaha
fursat kise hai samjhe jo koi tere aansuo ki zuba
na ro aye mere dil yaha tera nahi ye jaha
fursat kise hai samjhe jo koi tere aansuo ki zuba
na ro aye mere dil yaha
diwani duniya rishte dilo ke daulat se kyu jodte hai
diwani duniya rishte dilo ke daulat se kyu jodte hai
samajho ke jhuthe rivazo ki khatir apno ke dil todti hai
koi nahi sath dega sab to hai parchhaiya
koi nahi sath dega sab to hai parchhaiya
aisa agar hai jaha to jine ke kabil kaha
fursat kise hai samjhe jo koi tere aansuo ki zuba
na ro aye mere dil yaha
aise jaha me rahe koi kaise lage pyar par jisme pehre
aise jaha me rahe koi kaise lage pyar par jisme pehre
gila aur se kya lagaye hai dil par apno hi ne ghav gehre
kho ja andhero me aise jaise gagan me dhua
kho ja andhero me aise jaise gagan me dhua
zarurat hai teri kise mita de tu apna nisha
fursat kise hai samjhe jo koi tere aansuo ki zuba
tere aansuo ki zuba

|
Poetic Translation - Lyrics of Na Ro Ae Mere Dil |
|
Weep not, O my heart, this world is not your home,
Who has the time to grasp the tongue of tears you've known?
Weep not, O my heart, this world is not your home,
Who has the time to grasp the tongue of tears you've known?
Weep not, O my heart.
This mad world, ties of hearts are bound to wealth,
This mad world, ties of hearts are bound to wealth,
For false traditions, breaking kindred’s health,
None will walk beside, all are shadows cast,
None will walk beside, all are shadows cast.
If such is this realm, where is life to last?
Who has the time to grasp the tongue of tears you've known?
Weep not, O my heart.
In such a world, how can one find their place,
Love is caged, in a guarded space,
What more can one beget from this embrace?
Wounds of the heart, by kindred’s blow,
Wounds of the heart, by kindred’s blow,
Lost in shadows, as smoke upon the glow,
Whose need is yours, erase your trace,
Who has the time to grasp the tongue of tears you've known?
Weep not, O my heart.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Zameen Aasman |
| Film cast: | Rekha, Yogita Bali, Sharad, Ashok Kumar, Indrani Mukherjee, Ramesh Deo, Dulari, Achla Sachdev | | Singer: | Kishore Kumar, Asha Bhosle, Lata Mangeshkar | | Lyricist: | Indeevar, Anand Bakshi | | Music Director: | Kishore Kumar | | Film Director: | A Veerapaan | | Film Producer: | A Veerapaan | | External Links: | Zameen Aasman at IMDB Zameen Aasman at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Zameen Aasman at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|