|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Na Jaane Kyon Main Bekaraar - ना जाने क्यों मैं बेकरार na jane kyo mai bekarar dil me
liye dard-e-intzaar
baitha hu us raah me jo teri manjil
nahi jo meri manjil nahi
na jane kyo mai bekarar dil me
liye dard-e-intzaar
baitha hu us raah me jo teri manjil
nahi jo meri manjil nahi
kahti hai raat ye hans hans ke mujhse
koi yahaan nahi aayega chal
kahti hai raat ye hans hans ke mujhse
koi yahaan nahi aayega chal
shaayad koi mil jaaye kaheen pe soyi
hui galiyon se nikal
shaayad koi deepak jale chudi baje parda hate
aur koi khidki khul jaaye kahi
na jane kyo mai bekarar dil me
liye dard-e-intzaar
baitha hu us raah me jo teri manjil
nahi jo meri manjil nahi
dhadkan sunu to lagta hai aisa jaise
kahe mujhse tera pyaar
gardan jhuka aur kar le nazaara tujhamein
saji hai tasveer-e-yaar
gardan jhuka aur kar le nazaara tujhamein
saji hai tasveer-e-yaar
tanhaai ki ghadiyaan na gin aisa bhi
kya nikale na din
na meri jaan aisi koi raat nahi
na jane kyo mai bekarar dil me
liye dard-e-intzaar
baitha hu us raah me jo teri manjil
nahi jo meri manjil nahi
na jane kyo mai bekarar dil me
liye dard-e-intzaar
baitha hu us raah me jo teri manjil
nahi jo meri manjil nahi

|
Poetic Translation - Lyrics of Na Jaane Kyon Main Bekaraar |
|
Why does this restless heart within me yearn?
Bearing the ache of waiting, I remain,
Seated upon the path, a course you'll turn,
Which is not mine, not meant for my domain.
Why does this restless heart within me yearn?
Bearing the ache of waiting, I remain,
Seated upon the path, a course you'll turn,
Which is not mine, not meant for my domain.
The night, with laughter, whispers in my ear,
"None shall arrive here, come, let us depart,"
The night, with laughter, whispers in my ear,
"None shall arrive here, come, let us depart."
Perhaps a soul, from slumber, reappears,
Emerging from the silent, sleeping heart
Perhaps a lamp will gleam, a bangle chime,
A veil be lifted, windows open wide.
Why does this restless heart within me yearn?
Bearing the ache of waiting, I remain,
Seated upon the path, a course you'll turn,
Which is not mine, not meant for my domain.
When I hear my pulse, it seems to say,
"Your love, it speaks through every beat you keep."
Bow down your head, and gaze upon the day,
Where love's own portrait, softly, you will reap.
Bow down your head, and gaze upon the day,
Where love's own portrait, softly, you will reap.
Don't count the hours of loneliness, they stray.
There's no dawn that won't arise, from sleep.
No night, my soul, that will not fade away.
Why does this restless heart within me yearn?
Bearing the ache of waiting, I remain,
Seated upon the path, a course you'll turn,
Which is not mine, not meant for my domain.
Why does this restless heart within me yearn?
Bearing the ache of waiting, I remain,
Seated upon the path, a course you'll turn,
Which is not mine, not meant for my domain.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|