Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Na Aankho Me Aansu Na Hotho Pe - ना आँखों में आंसू ना होंठो पे
na aankho me aansu na hotho pe haye
magar ek muddat hui muskuraye
na aankho me aansu na hotho pe haye
magar ek muddat hui muskuraye
ye ek boond aansu jo aankho me aaya
aankho me aaya
ye ek boond aansu jo aankho me aaya
aankho me aaya
kahi ye bhi girkar na haahto se jaye
kahi ye bhi girkar na haatho se jaye
mila chain ab bhi na barbad hokar
barbad hokar, mila chain ab bhi
na barbad hokar, barbad hokar
jo dil jal raha ho, wo kya chain paye
jo dil jal raha ho, wo kya chain paye
raha zindagi ka andhera salamat
andhera salamat, raha zindagi ka
andhera salamat, andhera salamat
jo dil bujh chuka ho, wo kya jagmagaye
jo dil bujh chuka ho, wo kya jagmagaye
Poetic Translation - Lyrics of Na Aankho Me Aansu Na Hotho Pe
No tear in the eye, no sigh on the lip,
Yet, an age has passed since a smile could slip.
No tear in the eye, no sigh on the lip,
Yet, an age has passed since a smile could slip.
This single tear, that in the eye did gleam,
In the eye did gleam,
This single tear, that in the eye did gleam,
In the eye did gleam,
Lest it too should fall, escape my dream.
Lest it too should fall, escape my dream.
No peace is found, though ruin's hand has played,
Ruin's hand has played, no peace is found.
Though ruin's hand has played, ruin's hand has played,
A heart aflame, how could it be swayed?
A heart aflame, how could it be swayed?
The shadows of life, they still remain,
They still remain, the shadows of life.
They still remain, the shadows of life,
A heart extinguished, how can it gain?
A heart extinguished, how can it gain?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.