|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Meri Baat Koyi Mane Ya Na Mane - मेरी बात कोई माने या ना माने la la la la la la
meri baat koi mane ya naa maane
dil jane ke hain saikado bahane
mera dil gaya, koi mil gaya
teer baitha hain nazar ka nishane
meri baat koi mane ya naa maane
dil jane ke hain saikado bahane
mera dil gaya, koi mil gaya
teer baitha hain nazar ka nishane
meri baat koi mane ya naa maane
meri aankh jo jara si takrai
tabiyat aai mushibat laai
meri aankh jo jara si takrai
tabiyat aai mushibat laai
teri yaad ne kiya hain diwana
kahe afsana meri angdai
teri yaad ne kiya hain diwana
kahe afsana meri angdai
mere dil ki lagi na koi jaane
bure hote hain jawani ke jamane
mera dil gaya, koi mil gaya
teer baitha hain nazar ka nishane
meri baat koi mane ya naa maane
mere piya ki gali me koi jaye
use samjhaye, ki jee n jalaye
mere piya ki gali me koi jaye
use samjhaye, ki jee n jalaye
dur shama se rahe na parwana
ki rut ye jamana mujhe tadpaye
dur shama se rahe na parwana
ki rut ye jamana mujhe tadpaye
wo na aye to jaungi main manane
ja ke kahungi ki aa diwane
mera dil gaya, koi mil gaya
teer baitha hain nazar ka nishane
meri baat koi mane ya naa maane
dil jane ke hain saikado bahane
mera dil gaya, koi mil gaya
teer baitha hain nazar ka nishane
meri baat koi mane ya naa maane
teer baitha hain nazar ka nishane
meri baat koi mane ya naa maane

|
Poetic Translation - Lyrics of Meri Baat Koyi Mane Ya Na Mane |
|
La, la, la, la, la, la...
Whether they heed my words or not,
The heart knows a thousand ways to depart.
My heart is gone, someone found,
An arrow poised at the gaze's mark.
Whether they heed my words or not,
The heart knows a thousand ways to depart.
My heart is gone, someone found,
An arrow poised at the gaze's mark.
Whether they heed my words or not.
When my eyes barely brushed,
Desire arose, bringing trouble's hush.
When my eyes barely brushed,
Desire arose, bringing trouble's hush.
Your memory has driven me mad,
My languor tells its tale, the rush.
Your memory has driven me mad,
My languor tells its tale, the rush.
My heart's ache, no one understands,
Youth's seasons often hold bitter strands.
My heart is gone, someone found,
An arrow poised at the gaze's mark.
Whether they heed my words or not.
Let someone go to my love's street,
And implore him, let the heart retreat.
Let someone go to my love's street,
And implore him, let the heart retreat.
The moth must stay away from the flame,
Lest this world's season makes me weep.
The moth must stay away from the flame,
Lest this world's season makes me weep.
If he doesn't come, I'll go to plead,
And say, "Come, beloved, answer my need."
My heart is gone, someone found,
An arrow poised at the gaze's mark.
Whether they heed my words or not,
The heart knows a thousand ways to depart.
My heart is gone, someone found,
An arrow poised at the gaze's mark.
Whether they heed my words or not.
An arrow poised at the gaze's mark.
Whether they heed my words or not.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Commander |
| Film cast: | Ranjan, Nigar Sultana, Tiwari, Helen, Kamal Kapoor, Kumkum, Maruti, Chaman Puri | | Singer: | Asha Bhosle, Geeta Dutt | | Lyricist: | Sarshar Sailani | | Music Director: | Chitragupta | | Film Director: | Kedar Kapoor | | External Links: | Commander at IMDB | | Watch Full Movie: | Commander at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|