|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mere Yaar Ki Yaari Dekh Ke - मेरे यार की यारी देख केmere yar ki yari dekh ke ek surat pyari dekh ke
dil kahta hai dil kahta hai dil kahta hai
mohabbat ho gayi mere yar ki yari dekh ke
ek surat pyari dekh ke
dil kahta hai dil kahta hai dil kahta hai
mohabbat ho gayi mere yar ki yari dekh ke
ek surat pyari dekh ke
dil kahta hai dil kahta hai dil kahta hai
mohabbat ho gayi
ek sapna dekha karta tha tujhe baho me le jaunga
ek chalti firti agni se sine ki aag bujha lunga
ek sapna dekha karta tha tujhe baho me le jaunga
ek chalti firti agni se sine ki aag bujha lunga
mere yar ki yari dekh ke ek surat pyari dekh ke
dil kahta hai dil kahta hai dil kahta hai
mohabbat ho gayi mere yar ki yari dekh ke
ek surat pyari dekh ke
dil kahta hai dil kahta hai dil kahta hai
mohabbat ho gayi
mere yar ki surat kya kahna har bat mujhe to mar gayi
wo ishk ki bazi jeet gaya mai husn ki bazi har gayi
mere yar ki surat kya kahna har bat mujhe to mar gayi
wo ishk ki bazi jeet gaya mai husn ki bazi har gayi
mere yar ki yari dekh ke ek surat pyari dekh ke
dil kahta hai dil kahta hai dil kahta hai
mohabbat ho gayi mere yar ki yari dekh ke
ek surat pyari dekh ke
dil kahta hai dil kahta hai dil kahta hai
mohabbat ho gayi

|
Poetic Translation - Lyrics of Mere Yaar Ki Yaari Dekh Ke |
|
Behold my love's embrace, a beloved face,
My heart whispers, it proclaims, it pleads:
Love has bloomed, by my beloved's grace,
A precious form, my heart exceeds.
My heart whispers, it proclaims, it pleads:
Love has bloomed.
A dream I held, to hold you near,
To quench the fire, from flames so bright,
A dream I held, to hold you dear,
To cool the blaze within the night.
Behold my love's embrace, a beloved face,
My heart whispers, it proclaims, it pleads:
Love has bloomed, by my beloved's grace,
A precious form, my heart exceeds.
My heart whispers, it proclaims, it pleads:
Love has bloomed.
My love's face, a siren's call, each word, a dart,
He won the game of love, with skillful art,
My love's face, a siren's call, each word, a dart,
I lost the game of beauty, torn apart.
Behold my love's embrace, a beloved face,
My heart whispers, it proclaims, it pleads:
Love has bloomed, by my beloved's grace,
A precious form, my heart exceeds.
My heart whispers, it proclaims, it pleads:
Love has bloomed.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Insaaniyat |
| Film cast: | Shashi Kapoor, Sujit Kumar, Jayant, Durga Khote, Jagdish Raaj, Mubarak, Jagdeep, Krishan Dhawan, Roopesh Kumar | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Suman Kalyanpur, Mukesh | | Lyricist: | Indeevar, Hasrat Jaipuri | | Music Director: | Shankarsinh Raghuwanshi, Jaikishan Dayabhai Pankal | | Film Director: | Prayagraj | | Film Producer: | Jagdish, Satpal Verma | | External Links: | Insaaniyat at IMDB Insaaniyat at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Insaaniyat at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|