Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mere Pyase Mann Kee Bahar
mere pyase mann ki bahar, kab se tha tumhara intjar
tum aaye toh aaya karar, o mere pyaar
mere pyase mann ki bahar, kab se tha tumhara intjar
tum aaye toh aaya karar, o mere pyaar
sama kitna pyara hai
ha sanam, ha sanam, ha sanam sama se bhi pyara hai
kya sanam, kya sanam, kya sanam
tumhara phul sa yeh chehra dilnashi
chhodo ham jo bhi hai, tum bhi toh kam nahi
mere pyase man ki bahar, kab se tha tumhara intjar
tum aaye toh aaya karar, o mere pyar
yeh dil gungunata hai
kya sanam, kya sanam, kya sanam, mere git gata hai
ha sanam, ha sanam, ha sanam
toh chhodo yeh ada, gale toh milne do
jaldi hai aisi kya, yeh din toh dhalne do
mere pyase man ki bahar, kab se tha tumhara intjar
tum aaye toh aaya karar, o mere pyar
yun hi dur rehna hai
naa sanam, naa sanam, naa sanam, kahu jo bhi kehna hai
ha sanam, ha sanam, ha sanam
tere bahon me hain mere dono jahan
kahne ko ham hain do, lekin hain ek jaan
mere pyase man ki bahar, kab se tha tumhara intjar
tum aaye toh aaya karar, o mere pyar
Poetic Translation - Lyrics of Mere Pyase Mann Kee Bahar
My thirsty heart's spring, how long I'd yearned,
For your arrival, my love, my peace returned.
My thirsty heart's spring, how long I'd yearned,
For your arrival, my love, my peace returned.
How sweet this moment's embrace,
My love, my love, my love,
Sweeter than time and space,
My love, my love, my love.
Your face, a flower, so divine,
Forget what we are, your beauty does shine.
My thirsty heart's spring, how long I'd yearned,
For your arrival, my love, my peace returned.
My heart now hums a song,
My love, my love, my love,
Where I belong,
My love, my love, my love.
Shed this pretense, let us embrace,
Why this haste, let the day's light efface.
My thirsty heart's spring, how long I'd yearned,
For your arrival, my love, my peace returned.
Must we stay apart this way?
No love, no love, no love,
Let me speak what I must say,
Yes love, yes love, yes love.
In your arms, my worlds reside,
Though two in form, yet one inside.
My thirsty heart's spring, how long I'd yearned,
For your arrival, my love, my peace returned.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.