|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mere Pyale Me Tu Mere Pyale Me Sharab Dal De - मेरे प्याले में तू मेरे प्याले में शराब डाल देmere pyale me
tu mere pyale me sharab dal de phir dekh tamasha
mere pyale me
tu mere pyale me sharab dal de phir dekh tamasha
mere pyale me sharab dal de sharab dal de
mere chehare pe
mere chehare pe nakab dal de phir dekh tamasha
mere chehare pe
mere chehare pe nakab dal de phir dekh tamasha
tu mere pyale me hoy hoy hoy hoy
kya jawani hai sirf pani hai
kya jawani hai sirf pani hai
aag pani laga nahi sakta ho
pyas dil ki bujha nahi sakta
to kya jawani hai sirf pani hai
tu isame thodasa
tu isame thodasa shabab dal de phir dekh tamasha
tu mere chehare pe nakab dal de phir dekh tamasha
shola bhadkega dil dhadkega
shola bhadkega dil dhadkega
sard shola bhala kis kam ka ye
dil dhadke jo dil hai bas nam ka
to shola bhadkega dil dhadkega
koyi adat koyi adat
kharab dal de phir dekh tamasha
tu mere pyale me sharab dal de phir dekh tamasha
to dono milne de rang khilne de
to dono milne de rang khilne de
sirf bottl se jam nahi pina ho
thodi aankh se bhi aaye hasina
to dono milne de rang khilne de
tu sharab me tu sharab me
shabab dal de phir dekh tamasha
tu mere pyale me tu mere chehre pe
tu mere pyale me sharab dal de
tu mere chehre pe nakab dal de
phir dekh tamasha

|
Poetic Translation - Lyrics of Mere Pyale Me Tu Mere Pyale Me Sharab Dal De |
|
In my chalice,
Pour the wine, and witness the dance.
In my chalice,
Pour the wine, and witness the dance.
In my chalice, pour the wine, pour the wine.
Upon my face,
Cast a veil, and witness the dance.
Upon my face,
Cast a veil, and witness the dance.
In my chalice, oh, oh, oh.
What is youth but mere water?
What is youth but mere water?
Fire and water cannot unite, alas,
Nor quench the heart's yearning.
So, what is youth but mere water?
In this, add a touch,
Add a touch of vibrant life, and witness the dance.
Upon my face, cast a veil, and witness the dance.
Flames will leap, the heart will pound.
Flames will leap, the heart will pound.
A cold flame, what use is it?
A heart that beats, in name alone.
So, flames will leap, the heart will pound.
Some habit, some habit,
Infuse the chaos, and witness the dance.
Upon my face, cast a veil, and witness the dance.
Let the two embrace, let colors bloom.
Let the two embrace, let colors bloom.
From the bottle alone, the jam is not to be savored.
A gaze, from a beauty, let the curds appear.
So, let the two embrace, let colors bloom.
In the wine, in the wine,
Infuse the vibrant life, and witness the dance.
In my chalice, on my face,
In my chalice, pour the wine.
Upon my face, cast a veil.
Then, witness the dance.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Amir Garib |
| Film cast: | Dev Anand, Hema Malini, Premnath, Tanuja, Sujit Kumar, Nazima, Jr Mehmood, Sulochana, Raj Mehra, Mohan Choti, Birbal, Mumtaz Begum, Brij Gopal, Helen, Ram Mohan, Sunder, Tun Tun, Ranjeet, Sajjan, Dulari, Moolchand | | Singer: | Kishore Kumar, Lata Mangeshkar, Manna Dey | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | Mohan Kumar | | Film Producer: | Mohan Kumar | | External Links: | Amir Garib at IMDB Amir Garib at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Amir Garib at YouTube Amir Garib at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|