|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mere Katil Utha Botal - मेरे कातिल उठा बोतल mere katil utha botal mila najre pila bhar bhar
ke mahfil rang pe aa jaye ke mahfil rang pe aa jaye
mere katil utha botal mila najre pila bhar bhar
ke mahfil rang pe aa jaye ke mahfil rang pe aa jaye
us rat ko rat na samjho tum
wo sham kabhi bhi sham nahi
jis rat me dilbar sath nahi
jis sham ko hath me jam nahi
us rat ko rat na samjho tum
wo sham kabhi bhi sham nahi
jis rat me dilbar sath nahi
jis sham ko hath me jam nahi
wafao ki adao ki nigaho se pila du to
umar bhar hosh na aaye umar bhar hosh na aaye
mere katil utha botal mila najre pila bhar bhar
ke mahfil rang pe aa jaye ke mahfil rang pe aa jaye
aa dub ja meri aankho me tujhpe koi ilzam nahi
jo hosh rahe tujhko baki to saki mera nam nahi
aa dub ja meri aankho me tujhpe koi ilzam nahi
jo hosh rahe tujhko baki to saki mera nam nahi
mila le dil are pagal tham aachal teri manjil
teri baho me aa jaye teri baho me aa jaye
mere katil utha botal mila najre pila bhar bhar
ke mahfil rang pe aa jaye ke mahfil rang pe aa jaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Mere Katil Utha Botal |
|
My executioner, raise the bottle, fill the eyes with gold,
That the gathering might bloom in color, might bloom in color.
My executioner, raise the bottle, fill the eyes with gold,
That the gathering might bloom in color, might bloom in color.
That night, consider it not a night,
That evening, never an evening,
Where the beloved is not near,
Where no chalice is held in hand.
That night, consider it not a night,
That evening, never an evening,
Where the beloved is not near,
Where no chalice is held in hand.
With devotion's grace, and glances of trust, I’ll pour you gold,
That you’ll not know sobriety for a lifetime, for a lifetime.
My executioner, raise the bottle, fill the eyes with gold,
That the gathering might bloom in color, might bloom in color.
Come, drown in my eyes, no blame upon you,
If any sense remains, then I am not your cupbearer.
Come, drown in my eyes, no blame upon you,
If any sense remains, then I am not your cupbearer.
Embrace your heart, oh mad one, grasp my veil, your destination,
May you come into my arms, may you come into my arms.
My executioner, raise the bottle, fill the eyes with gold,
That the gathering might bloom in color, might bloom in color.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 The Gold Medal |
| Film cast: | Jeetendra, Rakhee, Shatrughan Sinha, Bindu, David, Malti, Dharmendra | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Inderjeet Singh Tulsi | | Lyricist: | Indeevar, Hasrat Jaipuri, Inderjeet Singh Tulsi, Verma Malik | | Music Director: | Shankar, Jaikishan | | Film Director: | Ravikant Nagaich | | Film Producer: | Sham Behl | | External Links: | The Gold Medal at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|