|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mere Dil Kaa Tumse Hai Kehna - मेरे दिल का तुमसे है कहनाmere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe
mere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe
o apni ho yeh dastan banke rahe ham yaha
do jism aur ek jaan samjho jo kehti hu
mere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe
mere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe
mai toh yahi bas chahu ke mujhko chaho har ghadi tum
kitni mai hasin hu mujhe samjhao har ghadi tum
dil me samao mujhe paas bulao mujhe
dekhe hi jao mujhe samjho jo kehti hu
mere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe
tumse kahu mai kaise hai kaise kaise arman jage
gum se hosh hai jaise ke ab ankho se nind bhage
ha badhti hai bechainiya mehki hai tanhaiya
ab kyo rahe duriya samjho jo kehti hu
mere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe
mere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe
o apni ho yeh dastan banke rahe ham yaha
do jism aur ek jan samjho
mere dil kaa tumse hai kehna
bas mere hi rehna nahi toh samjhe samjhe samjhe

|
Poetic Translation - Lyrics of Mere Dil Kaa Tumse Hai Kehna |
|
My heart implores you, listen well,
Be mine alone, or else you'll fail.
My heart implores you, whisper low,
Be mine alone, or else you'll know.
Oh, let our story intertwine,
Two bodies, one soul, forever thine.
Understand, as my heart decrees,
Be mine alone, or face unease.
My heart implores you, I implore,
Be mine alone, and nothing more.
I only crave your love's embrace,
Each moment, in each time and space.
Tell me I'm lovely, soft and fair,
Whisper those words into my hair.
Within your heart, let me reside,
Draw me near, be by my side.
Gaze at me, know what I plead,
Be mine alone, fulfill my need.
How can I tell you, all I yearn,
Desires ignited, lessons learned?
Lost my senses, dreams take flight,
Sleep flees my eyes into the night.
Restless yearnings start to bloom,
Solitude fragrant, fills the room.
Why this distance, this empty space?
Understand, in love's embrace.
My heart implores you, I entreat,
Be mine alone, oh love, complete.
My heart implores you, I implore,
Be mine alone, and nothing more.
Oh, let our story intertwine,
Two bodies, one soul, forever thine,
My heart implores you, understand,
Be mine alone, in this sweet land.
Understand, understand, understand.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Armaan |
| Film cast: | Amitabh Bachchan, Anil Kapoor, Preity Zinta, Gracy Singh, Randhir Kapoor, Aamir Bashir, Prithvi Zutshi | | Singer: | Alka Yagnik, Amitabh Bachchan, Chitra, Mahalakshmi Iyer, Roop Kumar Rathod, Shaan, Shankar Mahadevan, Shreya Ghoshal, Sonu Nigam, Sunidhi Chauhan, Udit Narayan | | Lyricist: | Javed Akhtar | | Music Director: | Shankar Mahadevan, Ehsaan Noorani, Loy Mendonca | | Film Director: | Honey Irani | | Film Producer: | Dinesh Gandhi | | External Links: | Armaan at IMDB Armaan at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Armaan at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|