|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mera Dil Tujhpe Kurbaan Hai - मेरा दिल तुझपे कुर्बान है mera dil tujhpe kurban hai tu armano ki jaan hai
fir kya hai preshani soniye luchkiye hiriye goriye
tu jutho ka captan hai tu dil ka beiman hai
bas yahi preshani sajna makhna soniya balma
pichle janam ka sajni tera mera pyar hai
dil pe mohabbat teri jab se sanwar hai
mushkil me meri jaan hai
tu gam ka ek toofan hai bas yehi pareshani
soniya sajna makhana balma
mera dil tujhpe kurban hai
tu armano ki jaan hai fir kya hai preshani
soniye luchkiye hiriye goriye
dagabaj balma tujhko dur se salam ji
bagle bhakt to hai samjhenge ram ji
tu dharm hai tu iman hai tu
mere dil ki shan hai fir kya hai pareshani
soniye luchkiye hiriye goriye
tu jutho ka captan hai tu dil ka beiman hai
bas yahi preshani sajna makhna soniya balma

|
Poetic Translation - Lyrics of Mera Dil Tujhpe Kurbaan Hai |
|
My heart, a sacrifice laid at your feet,
You are the lifeblood of all my heart's sweet dreams.
So tell me, darling, why this thorny plight?
My beautiful, graceful, fair-skinned light.
You, the captain of deceit's cruel fleet,
A heartless rogue, a love I can't compete.
This is the sorrow, the only ache,
My beloved, my honey, for goodness sake.
In a past life, my love, our souls entwined,
Your love, a treasure, forever enshrined.
My life hangs in the balance, it seems,
You, a tempest of sorrow, shattering dreams.
This is the sorrow, the only ache,
My beloved, my honey, for goodness sake.
My heart, a sacrifice laid at your feet,
You are the lifeblood of all my heart's sweet dreams.
So tell me, darling, why this thorny plight?
My beautiful, graceful, fair-skinned light.
Traitorous lover, from afar, I salute you,
The pious will understand, it is true.
You are the faith, the sacred creed,
The very essence my heart will need.
So tell me, darling, why this thorny plight?
My beautiful, graceful, fair-skinned light.
You, the captain of deceit's cruel fleet,
A heartless rogue, a love I can't compete.
This is the sorrow, the only ache,
My beloved, my honey, for goodness sake.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Naya Paisa |
| Film cast: | Johny Walker, Chand Usmani, Tun Tun, Krishna Kumari, Shammi | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Geeta Dutt, Surendra | | Lyricist: | Anjaan, Verma Malik, Raja Mehdi Ali Khan, Manohar Khanna, Indra Kapoor, Akhtar Romani | | Music Director: | S Mohinder | | Film Director: | Aspi Azad | | External Links: | Naya Paisa at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|