Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mehfil Me Sitaro Ki Raat Bhar - महफ़िल में सितारों की रात भर
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
tera jikar bhi chalta hai
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
tera jikar bhi chalta hai
didar tera pane ke liye hi chand nikalta hai
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
tera jikar bhi chalta hai
didar tera pane ke liye hi chand nikalta hai
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
suraj teri komal kaya ko kirno se hi chhu leta hai
suraj teri komal kaya ko kirno se hi chhu leta hai
tere pyar mein diwana hokar duniya ko ujala deta hu
duniya ko ujala deta hu
din bhar tere yauvan ko dekhar wo shyam ko dhalta hai
didar tera pane ke liye hi chand niklta hai
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
tera jikar bhi chalta hai
didar tera pane ke liye hi chand nikalta hai
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
gun gun sagar ki lahre tere geeto ko gaati hai
gun gun sagar ki lahre tere geeto ko gaati hai
san san san hawaye saato suro mein
nagme tere dohrati hai nagme tere dohrati hai
har gul gulshan mein naam tera lekar ke hi khilta hai
didar tera pane ke liye hi chand nikalta hai
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
tera jikar bhi chalta hai
didar tera pane ke liye hi chand nikalta hai
mehfil mein sitaaro ki raat bhar
tera jikar bhi chalta hai
Poetic Translation - Lyrics of Mehfil Me Sitaro Ki Raat Bhar
Through the night, in starlit halls,
Your name, a whispered song, enthralls.
The moon ascends, a silver plea,
To glimpse the form that yearns to be.
Through the night, in starlit halls.
The sun, with dawn's embrace so fine,
Kisses the softness that is thine.
Lost in your love, a burning pyre,
It paints the world with golden fire.
Then falls to dusk, as days decline.
To glimpse the form that yearns to be.
Through the night, in starlit halls,
Your name, a whispered song, enthralls.
The moon ascends, a silver plea,
To glimpse the form that yearns to be.
Through the night, in starlit halls.
The ocean's breath, a murmuring tide,
Sings out the songs where you reside.
The wind's soft sighs, in seven keys,
Repeat the hymns that bring you ease.
Each flower blooms, your name implied.
To glimpse the form that yearns to be.
Through the night, in starlit halls,
Your name, a whispered song, enthralls.
The moon ascends, a silver plea,
To glimpse the form that yearns to be.
Through the night, in starlit halls,
Your name, a whispered song, enthralls.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.