|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mausam Hai Bada Katil, Kho Jaye Na Kahi Aawara Dil - मौसम है बड़ा कातिल,खो जाये ना कही आवारा दिल mausam hai bada katil, kho jaye na kahi aawara dil
mushkil hai badi mushkil, kho jaye na kahi aawara dil
na kahi sukun hai na kahi karar hai, kiska mujhko intzaar hai
kiska mujhko intzaar hai
mausam hai bada katil, kho jaye na kahi aawara dil
chaand ki hasin chandani me jhum lu
madbhari khili roshani me jhum lu
chaand ki hasin chandani me jhum lu
madbhari khili roshani me jhum lu
ishk na sahi aashiki me jhum lu
bekhudi kahe bekhudi me jhum lu
chahat ki saji mehfil, kho jaye na kahi aawara dil
mausam hai bada katil, kho jaye na kahi aawara dil
har taraf yaha bahar ka sama
dhadkano pe hai khumar ka sama
har taraf yaha bahar ka sama
dhadkano pe hai khumar ka sama
hai zara zara karar ka sama
aayega nahi phir ye pyar ka sama
lamho ki jawa manzil, kho jaye na kahi aawara dil
na kahi sukun hai na kahi karar hai, kiska mujhko intzaar hai
kiska mujhko intzaar hai
mausam hai bada katil, kho jaye na kahi aawara dil

|
Poetic Translation - Lyrics of Mausam Hai Bada Katil, Kho Jaye Na Kahi Aawara Dil |
|
The season, a killer's touch, lest the wandering heart be lost.
The path, a trial, a struggle, lest the wandering heart be lost.
No solace found, no peace resides, whose presence does my soul await?
Whose presence does my soul await?
The season, a killer's touch, lest the wandering heart be lost.
In the moon's embrace, let me sway,
In intoxicating light, let me sway.
In the moon's embrace, let me sway,
In intoxicating light, let me sway.
If love evades, in longing let me sway,
If reason fails, in ecstasy let me sway.
In desire's festooned gathering, lest the wandering heart be lost.
The season, a killer's touch, lest the wandering heart be lost.
Beauty blooms in every sight,
Drunk on passion, the heart takes flight.
Beauty blooms in every sight,
Drunk on passion, the heart takes flight.
A moment's peace, a fleeting grace,
This love, this moment, time will erase.
Of fleeting youth, a gilded door, lest the wandering heart be lost.
No solace found, no peace resides, whose presence does my soul await?
Whose presence does my soul await?
The season, a killer's touch, lest the wandering heart be lost.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Chup Chup Ke |
| Film cast: | Shahid Kapoor, Kareena Kapoor, Neha Dhupia, Suniel Shetty, Rajpal Yadav, Paresh Rawal, Sushma Reddy, Shakti Kapoor, Anupam Kher, Om Puri, Amita Nangia, Manoj Joshi, Asrani | | Singer: | Akruti Kakkar, Himesh Reshammiya, K K, Kunal Ganjawala, Shreya Ghoshal, Sonu Nigam, Sunidhi Chauhan, Tulsi Kumar, Vijay Yesudas | | Lyricist: | Sameer | | Music Director: | Himesh Reshammiya | | Film Director: | Priyadarshan | | Film Producer: | Ronnie Screwvala | | External Links: | Chup Chup Ke at IMDB Chup Chup Ke at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Chup Chup Ke at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|