Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Amitabh Bachchan - amitabh_bachchan_079.jpg
Amitabh Bachchan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Main Hu Hasina Khol Darwaja Dil Ka
3.00 - 1 votes
Raj Babbar, Poonam Dhillon
Ched Chad Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=Jm46kH_Ok0Q

https://www.youtube.com/watch?v=kc91x8srsEc

https://www.youtube.com/watch?v=T0-SBdp-7u4

https://www.youtube.com/watch?v=qgkf36-jTuc


Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Main Hu Hasina Khol Darwaja Dil Ka - मैं हूँ हसीना खोल दरवाज़ा दिल का

mai hu hasina khol darwaja dil ka aa gaya diwana tera
ho mai hu hasina khol darwaja dil ka aa gaya diwana tera
kab se khada hu tere dar pe o janam lele tu najrana mera

he aankhe milayi jisse tune sanam
teer chalaye jiske dil pe sanam
he aankhe milayi jisse tune sanam
teer chalaye jiske dil pe sanam
wo diwana tere pyar me khoya hai
ho mai hu hasina khol darwaja dil ka aa gaya diwana tera
kab se khada hu tere dar pe o janam lele tu najrana mera

bat ye kya hai mujhe tadpaati kyu hai
chehra dikha ke mujhe chup jati kyu hai
bat ye kya hai mujhe tadpaati kyu hai
chehra dikha ke mujhe chup jati kyu hai
jan na lele teri shararat mai hu hasina khol darwaja dil ka
aa gaya diwana tera kab se khada hu tere dar pe o janam
lele tu najrana mera

haye re haye mujhe pagal banaye
sang hawa ke teri kuhsbu jo aaye
haye re haye mujhe pagal banaye
sang hawa ke teri kuhsbu jo aaye
rut hasi hai hum tum jawa pas mere aa bhi ja
mai hu hasina khol darwaja dil ka aa gaya diwana tera
kab se khada hu tere dar pe o janam lele tu najrana mera


lyrics of song Main Hu Hasina Khol Darwaja Dil Ka

Poetic Translation - Lyrics of Main Hu Hasina Khol Darwaja Dil Ka
I am the beloved, unlock the gate of your heart,
Your madman has arrived, torn apart.
I am the beloved, unlock the gate of your heart,
Your madman has arrived, torn apart.
Long have I stood at your door, oh, my life,
Accept this offering, beyond all strife.

The eyes you met, my love, you know,
The arrows you sent, to hearts below,
The eyes you met, my love, you know,
The arrows you sent, to hearts below,
That madman, in your love, he’s lost his way,
I am the beloved, unlock the gate of your heart,
Your madman has arrived, torn apart.
Long have I stood at your door, oh, my life,
Accept this offering, beyond all strife.

What is this game that torments my soul?
Why show your face, then take control?
What is this game that torments my soul?
Why show your face, then take control?
Don't take my life, with your playful art,
I am the beloved, unlock the gate of your heart,
Your madman has arrived, torn apart.
Long have I stood at your door, oh, my life,
Accept this offering, take all my part.

Alas, it drives me mad, this plight,
When your fragrance comes, carried by the light.
Alas, it drives me mad, this plight,
When your fragrance comes, carried by the light.
The season is fair, we are young and near, come close to me,
I am the beloved, unlock the gate of your heart,
Your madman has arrived, torn apart.
Long have I stood at your door, oh, my life,
Accept this offering, take all my part.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Raj Babbar, Poonam Dhillon, Shakti Kapoor, Madan Puri, Kalpana Iyer, Jeevan
Singer: Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Bhupinder Singh, Dilraj Kaur, Poonam Dhillon, Amit Kumar, Chandrani Mukherjee
Lyricist: Anjaan, Hasrat Jaipuri
Music Director: Anu Malik
Film Director: Harmesh Malhotra
Film Producer: Harmesh Malhotra
External Links: Poonam at IMDB    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Kala Bazar (1960)
Kala Bazar (1960)
Chalte Chalte (1976)
Chalte Chalte (1976)
Rajhath (1956)
Rajhath (1956)
Khiladiyon Ka Khiladi (1996)
Khiladiyon Ka Khiladi (1996)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy