|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mai Dhal Gai Rang Me Tere Tu Raazi Hai - मैं ढल गई रंग में तेरे तू राजी हैmai dhal gai rang me tere
tu razi hai ab to sanwariya
mai dhal gai rang me tere
tu razi hai ab to sanwariya
hath piya tumhara sang na humara
ye najar tumhari hai mere mathe ki bindiya
suno ji sanwariya
dhal gai dhal gai rang me tere
tu razi hai ab to sanwariya
mai dhal gai rang me tere
tu razi hai ab to sanwariya
tune kabhi jo dekhi na hogi aisi mai duniya dikhaunga
sangam ke mele mai le ja ke tujko main ganga sanan karaunga
ho tumse pallu bandha hai jivan bhar ka vada hai
chahe jaha pe le ke chalo humko rasiya
are re dhal gai rang me tere
tu razi hai ab to sanwariya
koi na samjhe dil ne to samjha
re teri sidhi sadhi baato ko
teri diwani kitni sayani thama sajan tere hatho ko
tu jo man ki rani hai, teri maharbani hai
mera bhi ek jivan hai maine tujhko diya
ho dhal gai rang me tere
tu razi hai ab to sanwariya
hath gori humara sang na tumhara
ye najar humhari hai tere mathe ki bindiya
suno ri gujariya
ho razi hai ab to sanwariya
ho dhal gai rang me tere
tu razi hai haan
main razi hun gujariya
main razi hun gujariya

|
Poetic Translation - Lyrics of Mai Dhal Gai Rang Me Tere Tu Raazi Hai |
|
I have melted into your hue,
Are you content now, my dark lord?
I have melted into your hue,
Are you content now, my dark lord?
Your hand, my beloved, but not my own companion,
Your gaze, the bindi upon my brow.
Listen, my dark lord,
I have melted, I have melted into your hue,
Are you content now, my dark lord?
I have melted into your hue,
Are you content now, my dark lord?
I will show you a world unseen,
To the confluence fair, I will take you, and bathe you in the Ganges.
Bound to you, my life's woven promise,
Wherever you lead, O lover, take us.
Ah, I have melted into your hue,
Are you content now, my dark lord?
None understand, but my heart, it understood,
Your simple, honest words,
How wise your devotee, holding your hand, my beloved.
You are the queen of my heart, your grace, my blessing,
My own life, I give it to you.
I have melted into your hue,
Are you content now, my dark lord?
Your hand, fair maiden, but not your companion,
My gaze, the bindi upon your brow.
Listen, O village girl,
Yes, content now, my dark lord,
I have melted into your hue,
Are you content, yes?
I am content, O village girl,
I am content, O village girl.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Heeralaal Pannalaal |
| Film cast: | Shashi Kapoor, Zeenat Aman, Ajit, Premnath, Randhir Kapoor, Neetu Singh, Ranjeet, Asrani, Madan Puri, Amjad Khan, Tun Tun, Ramesh Deo, Kamini Kaushal | | Singer: | Asha Bhosle, Kishore Kumar, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri, Varma Malik | | Music Director: | R D Burman | | Film Director: | Ashok Roy | | Film Producer: | Ashok Roy | | External Links: | Heeralaal Pannalaal at IMDB Heeralaal Pannalaal at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Heeralaal Pannalaal at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|