Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kya Kare Kya Na Kare - क्या करे क्या ना करे
kya karein kya na karein ye kaisi mushkil hay
koi to bata de iska hal o mere bhai
ki ek taraf to usse pyaar karein hum
aur usko hi ye kehne se darrein hum
kya karein kya na karein ye kaisi mushkil hay
koi to bata de iska hal o mere bhai
ki ek taraf to usse pyaar karein hum
aur usko hi ye kehne se darrein hum
roz roz hum sochta yehi
aaj humko vo agar mil jaaye kahin
to aisa bolega saala vaisa bolega
khullam khulla uspe dil ka raaz hum kholega
vo saamne chamakti hai saans hi atakti hai
aur ye zubaan jaati hai fisal
to kya karein kya na karein ye kaisi mushkil hay
koi to bata de iska hal o mere bhai
ki ek taraf to usse pyaar karein hum
aur usko hi ye kehne se darrein hum
koi badi baat nahin humein kehna tha jo bhi
vo to hum yoonhi kehte magar
phir bhi kaha nahin vajah iski hai yehi
bas inkaar se humko tha darr
ab kahein ya na kahein
ki haan kahein na kahein
soch soch mein hi vo gayi nikal
to kya karein kya na karein ye kaisi mushkil hay
koi to bata de iska hal o mere bhai
ki ek taraf to usse pyaar karein hum
aur usko hi ye kehne se darrein hum
Poetic Translation - Lyrics of Kya Kare Kya Na Kare
A maze of shoulds, a tangled, thorny plight,
Oh brother, tell me, where does the truth take flight?
For love's sweet song, a whisper in the heart,
Yet fear's cold hand tears the fragile tune apart.
A maze of shoulds, a tangled, thorny plight,
Oh brother, tell me, where does the truth take flight?
For love's sweet song, a whisper in the heart,
Yet fear's cold hand tears the fragile tune apart.
Each dawn, the same dream takes its weary hold,
If fate should bring our stories to unfold,
The words, a river, destined to break free,
Revealing secrets, wild as the unrestrained sea.
But light, a beacon, draws the breath away,
And lips, once bold, falter and stray.
A maze of shoulds, a tangled, thorny plight,
Oh brother, tell me, where does the truth take flight?
For love's sweet song, a whisper in the heart,
Yet fear's cold hand tears the fragile tune apart.
No grand pronouncements, no hidden, mystic lore,
The words would flow, untamed and evermore.
But silence reigns, a fortress built of dread,
The simple fear of words left unsaid.
To speak or to be still,
To answer or withhold,
Lost in the echoes, while she has fled.
A maze of shoulds, a tangled, thorny plight,
Oh brother, tell me, where does the truth take flight?
For love's sweet song, a whisper in the heart,
Yet fear's cold hand tears the fragile tune apart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.