Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koi Ishq Me Pagal Hota Hai, Voo Ishq Ka Matalab Samajhega - कोई इश्क में पागल होता हैं, वो इश्क का मतलब समझेगा
koi ishq me pagal hota hai, koi ishq me banta hai diwana
ye ishq junun hai chahat hai, mushkil hai isko samajhana
vo ishq ka matlab samajhega
ishq ka matlab samajhega yaha ishq jise ho jayega haye
mehsus nahi hone dega
mehsus nahi hone dega dil chupake se kho jayega haye
vo ishq ka matlab samajhega yaha ishq jise ho jayega haye
ye ishq to aisa jadu hai haye jo kisi pe bhi chal jata hai
ye ishq to aisa jadu hai jo kisi pe bhi chal jata hai
koi ishq me suli chadhta hai, koi tajmahal banvata hai
ye ishq hai jhoka khushbu ka
ye ishq hai jhoka khushbu ka sabki sanse mehakayega haye
vo ishq ka matlab samajhega yaha ishq jise ho jayega haye
na ishq ki koi boli hai haye na ishq ki koi bhasha hai
na ishq ki koi boli hai haye na ishq ki koi bhasha hai
na padha kisi ne bhi isko haye phir bhi ye sabko aata hai
kaise karte hai ishq yaha
kaise karte hai ishq yaha ye ishq ko ishq sikhayega haye
vo ishq ka matlab samajhega yaha ishq jise ho jayega haye
mehsus nahi hone dega
mehsus nahi hone dega dil chupake se kho jayega haye
Poetic Translation - Lyrics of Koi Ishq Me Pagal Hota Hai, Voo Ishq Ka Matalab Samajhega
Some lose themselves in love's embrace,
While some are driven to a mad space.
Love, a fever, a yearning's art,
A riddle hard for the mind to impart.
They'll grasp love's true, profound design,
The one whose heart is wholly thine.
It won't reveal its hidden sway,
Silently the heart will slip away, ah.
They'll grasp love's true, profound design,
The one whose heart is wholly thine.
A magic woven, love's decree,
That falls on all, wild and free.
Some on love's cross, their spirits bleed,
Some build a Taj, a love's creed.
Like a fragrant breeze, love's scent unfurls,
And perfumes the breath of all the worlds, ah.
They'll grasp love's true, profound design,
The one whose heart is wholly thine.
No words define, no language known,
No script to read, love's seeds are sown.
No one has learned this mystic lore,
Yet everyone knows it, and evermore.
How love performs its sacred dance,
Love itself will give that chance, ah.
They'll grasp love's true, profound design,
The one whose heart is wholly thine.
It won't reveal its hidden sway,
Silently the heart will slip away, ah.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.