Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Koi Diwane Ko Samjhaye - कोई दीवाने को समझाये
koi diwane ko samjhaye ke hum jaise hansi
pyar karte hai to takdir bana dete hai
ae hansi humko hai malum ke tum jaise hasin
kal isi pyar ko zanzir bana dete hai
koi diwane ko samjhaye ke hum jaise hansi
pyar karte hai to takdir bana dete hai
ae hansi humko hai malum ke tum jaise hasin
kal isi pyar ko zanzir bana dete hai
aa tujhe pyar ke andaz sikhaye aaja
tune dekhi hai kaha aisi adaye aaja
hum jise dekh le tasvir bana dete hai
husn wale hai yahi rasam tere gavo ki
deke ummid musafir ko ghani chhav ki
uska dil dard ki jagir bana dete hai
koi diwane ko samjhaye ke hum jaise hansi
pyar karte hai to takdir bana dete hai
ae hansi humko hai malum ke tum jaise hasin
kal isi pyar ko zanzir bana dete hai
apni nakami ka tu hume de ilzam nahi
sache aashiq hai jo unhe mushkil kuch kam nahi
ishq me husn ko bhi hir bana dete hai
o ranjha bhi mar gaya majnu ne bhi pathar khaye
husn walo ki nigaho se koi kya paye
har nazar dil ke liye tir bana dete hai
koi diwane ko samjhaye ke hum jaise hansi
pyar karte hai to takdir bana dete hai
ae hansi humko hai malum ke tum jaise hasin
kal isi pyar ko zanzir bana dete hai
dil wo bekar hai jis dil me mohabbat hi nahi
dil wo bekar hai jis dil me mohabbat hi nahi
shukariya aapka lekin hume fursat hi nahi
shukariya aapka lekin hume fursat hi nahi
chal koi milne ki tagbir bana dete hai
aap to aashiqe dilgir bana dete hai
koi diwane ko samjhaye ke hum jaise hansi
pyar karte hai to takdir bana dete hai
ae hansi humko hai malum ke tum jaise hasin
kal isi pyar ko zanzir bana dete hai
koi diwane ko samjhaye ke hum jaise hansi
pyar karte hai to takdir bana dete hai
ae hansi humko hai malum ke tum jaise hasin
kal isi pyar ko zanzir bana dete hai
Poetic Translation - Lyrics of Koi Diwane Ko Samjhaye
Let a fool understand, we, the fair,
When we love, we craft a fate.
Oh, fair ones, we know your snare,
Tomorrow, love will be a chain, a gate.
Let a fool understand, we, the fair,
When we love, we craft a fate.
Oh, fair ones, we know your snare,
Tomorrow, love will be a chain, a gate.
Come, let me teach love's art, my dear,
You've never seen such grace, draw near.
We, with a glance, create a portrait.
Beauty's custom in your village reigns,
Offering hope, then breaking chains,
Making the heart a realm of sorrow's forte.
Let a fool understand, we, the fair,
When we love, we craft a fate.
Oh, fair ones, we know your snare,
Tomorrow, love will be a chain, a gate.
Do not blame us for your failures' sting,
True lovers find no task too grim to bring.
In love, they make beauty a heroine's art.
Ranjha died, Majnu faced stone's pain,
What can one gain from beauty's gaze again?
Each glance a dart, a pierce of the heart.
Let a fool understand, we, the fair,
When we love, we craft a fate.
Oh, fair ones, we know your snare,
Tomorrow, love will be a chain, a gate.
A heart devoid of love is a wasteland, indeed,
A heart devoid of love, a hollow seed.
Thanks for your kind words, but we have no time.
Thanks for your kind words, but we have no time.
Let us create a destiny, a meeting's chime.
You make lovers hearts full of grief and crime.
Let a fool understand, we, the fair,
When we love, we craft a fate.
Oh, fair ones, we know your snare,
Tomorrow, love will be a chain, a gate.
Let a fool understand, we, the fair,
When we love, we craft a fate.
Oh, fair ones, we know your snare,
Tomorrow, love will be a chain, a gate.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.