Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khayaalo Me Tum Ho, Najaaro Me Tum Ho - खयालों में तुम हो नजारों में तुम हो
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
meree jindagee ke ishaaro me tum ho
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
naa kahane me dil naa bas me javaanee
naa kahane me dil naa bas me javaanee
magar dil kee mushkil badee hai suhaanee
aa khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
meree jindagee ke ishaaro me tum ho
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
tum mann bhaaye mere dil me samaaye
dil chain nahee paaye lagee dil kee sataaye
koyee paas bulaaye abb raha nahee jaaye
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
meree jindagee ke ishaaro me tum ho
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
koi kis tarah apna daman bachaye
koi kis tarah apna daman bachaye
jahan yaad aai kadam dagmagaye
aa khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
meree jindagee ke ishaaro me tum ho
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
mere chhote se dil pe naa karana sitam
mujhe de naa naa gham mere achchhe balam
mere baake sanam tumhe meree kasam
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
meree jindagee ke ishaaro me tum ho
khayaalo me tum ho najaaro me tum ho
Poetic Translation - Lyrics of Khayaalo Me Tum Ho, Najaaro Me Tum Ho
In thought, you reside, in landscapes, you gleam,
In the whispers of life, you're the ultimate dream.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam.
The heart’s tongue tied, youth unbound by command,
The heart's tongue tied, with youth’s untamed hand,
Yet, the heart's burden, a joy close at hand.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam,
In the whispers of life, you're the ultimate dream.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam.
You, the heart's delight, within me you dwell,
My heart finds no peace, by longing compelled.
The heart is tormented, a call I can't quell.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam,
In the whispers of life, you're the ultimate dream.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam.
How can one flee, their spirit be free?
How can one flee, from this misery?
Where memory strikes, my steps start to flee.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam,
In the whispers of life, you're the ultimate dream.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam.
Upon my small heart, please do not inflict pain,
Do not give me sorrow, my love, my domain.
My handsome beloved, by my love’s refrain,
In thought, you reside, in landscapes, you gleam,
In the whispers of life, you're the ultimate dream.
In thought, you reside, in landscapes, you gleam.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.