Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Khat Khat Gadi Rok Rahi Hai - खट खट गाड़ी रोक रही है
khat khat khat khat khat khat gadi
khat khat khat khat khat khat gadi
rok rahi hai rasta rasta tu rok rahi hai rasta
khat khat khat khat khat khat gadi
kyu rok rahi hai rasta chal chal chal
cheeti se chal kaisa ye hal janjal hui re teri gadi
cheeti se chal kaisa ye hal janjal hui re teri gadi
o baikl chhod de rasta chodnge nahi tujh sasta
khat khat khat khat khat khat
gadi rok rahi hai rasta kyu rok rahi hai rasta
pa pa pa ghur gahur ghur motar gadi nagan ye kali
dhul udati kyu dhul udati ghur gahur ghur
motar gadi nagan ye kali dhul udati kyu dhul udati
chal chal chal karta tar tar kab se jangali
darta bilkul hi nahi karta tar tar kab se jangali
darta bilkul hi nahi aalam galam humse na karna
band karo ab muh apna karti ho kyu nakhre itne
aji yaha ulu kitne bathe motar mai jitne
chodnge nahi tujhe sasta
khat khat khat khat khat khat gadi
rok rahi hai rasta kyu rok rahi hai rasta
Poetic Translation - Lyrics of Khat Khat Gadi Rok Rahi Hai
Clack, clack, clack, the chariot grinds,
Clack, clack, clack, a journey confined.
Blocking the path, the path you restrain,
Clack, clack, clack, a persistent pain.
Why block the path? Move on, just move!
Ant-like pace, this plight, this maze,
Your chariot stalled in a confused haze.
Ant-like pace, this plight, this maze,
Your chariot stalled in a confused haze.
Oh, bull, release the way, we won't yield,
Not cheaply will we the moment sealed.
Clack, clack, clack, the chariot's slow,
Blocking the path, why hinder the flow?
Pa, pa, pa, the motor's growl,
A serpent black, with dusty cowl.
Kicking up dust, why the arid display?
Pa, pa, pa, the motor's sway,
A serpent black, with dusty display.
Move on, the jungle calls,
It's been so long, the forest thralls.
Unafraid, it strides along,
The jungle's heart, where we belong.
We are not afraid, you are not wild,
Silence your tongues, no longer beguiled.
Close your mouths, your tantrums cease,
How many owls in this motor's lease?
We won't let you pass, not for a price,
Clack, clack, clack, the chariot's vice.
Blocking the path, the path you hold,
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.