|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Kai Din Se Sawan Barsata Hai Rimjhim - कई दिन से सावन बरसा है रिमझिम kayi din se sawan barsa hai rimjhim rimjhim
kayi din se sawan barsa hai rimjhim rimjhim
hawa jhumti hai gata gaa rhi hai
ab aese me bhi tum na aaye to dekho dekho
ab aese me bhi tum na aaye to dekho dekho
najar ruthne ki kasam kha rhi hai
kayi din se sawan barsa hai rimjhim rimjhim
fasa kon ye bijaliyo ki adaa se
fasa kon ye bijaliyo ki adaa se
barsne lage kiske aansu gata se
barsne lage kiske aansu gata se
yahi puchhti hai mere dil
ki dadhakan dadhakan
yahi puchhti hai mere dil
ki dadhakan dadhakan
magar kuch btate haya aa rhi hai
kayi din se sawan barsa hai rimjhim rimjhim
udhar tu hai or me idhar hu to kya hai
kahi phul se uski khushbu juda hai
udhar tu hai or me idhar hu to kya hai
kahi phul se uski khushbu juda hai
ye mana ki aesi nhi koi duri duri
ye mana ki aesi nhi koi duri duri
par itni bhi duri sitam dha rhi hai
kayi din se sawan barsa hai rimjhim rimjhim
hawa jhumti hai gata gaa rhi hai
kayi din se sawan barsa hai rimjhim rimjhim

|
Poetic Translation - Lyrics of Kai Din Se Sawan Barsata Hai Rimjhim |
|
For days, the monsoon weeps a soft lament,
For days, the monsoon weeps a soft lament.
The wind is swaying, clouds are singing low,
If now you fail to come, then truly know,
If now you fail to come, then truly know,
My eyes are sworn to sorrow, turning slow.
For days, the monsoon weeps a soft lament.
Who is ensnared by lightning's fleeting grace?
Who is ensnared by lightning's fleeting grace?
Whose tears now mingle with the heavens' face?
Whose tears now mingle with the heavens' face?
My heart, it pulses, whispers, beats within,
My heart, it pulses, whispers, beats within,
But modesty conceals the truth I'd spin.
For days, the monsoon weeps a soft lament.
You there, and I here – what is this divide?
Like fragrance parted from the flower's pride,
You there, and I here – what is this divide?
Like fragrance parted from the flower's pride,
Though distance, I concede, is not so deep,
Though distance, I concede, is not so deep,
Yet even this much grief, my soul can't keep.
For days, the monsoon weeps a soft lament.
The wind is swaying, clouds are singing low,
For days, the monsoon weeps a soft lament.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Samaj |
| Film cast: | Ashok Kumar, Shashikala, Agha, Usha Kiran, Ragini, Kumud | | Singer: | Geeta Dutt, Lata Mangeshkar, Asha Bhosle, Shankar Dasgupta, Shailesh Mukherjee | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Arun Kumar Mukherjee | | Film Director: | Vasant Joglekar | | External Links: | Samaj at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|