Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kabhi Bole Haan Kabhi Na Kya Karu Raama - कभी बोले हाँ कभी ना क्या करूँ रामा
ek to nasha bhar pur bhang ka duja tu mere pas hai shabhash
kisi jatan na bhujhe bujhaye man me jagi vo pyas
is pthar dil se thakara ke kuch samjhe na mai tang aa gayi
kabhi bole ha kabhi na kya karu rama kabhi bole ha kabhi
na ka karu rama
vo mujhko ko samjhe diwana diwani ko kya samjhana
kabhi bole ha kabhi na kya karu rama kabhi bole ha kabhi na
kya karu rama kabhi bole ha
bada bhav khata hai kitna akadta hai
bada bhav khata hai kitna akadta hai
chhoti chhoti bato par din rat ladta hai
vo aate jate kyu hamse uljhti hai vo
aate jate kyu hamse uljhti hai
kya jane apne ko vo kya samjhti hai
jo samjhana tha samjha de
kuch samjhe na mai tang aa gayi
kabhi bole ha kabhi na kya karu
rama kabhi bole ha kabhi na kya
karu rama kabhi bole ha
kabhi bole ha kabhi na kya karu rama
kabhi bole ha kabhi na kya
karu rama kabhi bole ha
is pthar dil se thakara ke kuch samjhe na mai tang aa gayi
kabhi bole ha kabhi na kya karu rama
kabhi bole ha kabhi na kya
karu rama kya karu kya karu rama
Poetic Translation - Lyrics of Kabhi Bole Haan Kabhi Na Kya Karu Raama
Intoxicated, high on bhang's embrace,
And then, you, my love, in this sacred space.
A thirst, unquenched by any art,
Ignites within my yearning heart.
This stone-cold heart, against which I collide,
Understands nothing, within I reside,
Weary, I wane,
Sometimes yes, sometimes no, what shall I do, Rama?
Sometimes yes, sometimes no, what to do, Rama?
Sometimes yes.
He thinks me mad, a lover's plight,
What can a madwoman do in the fading light?
Sometimes yes, sometimes no, what shall I do, Rama?
Sometimes yes, sometimes no, what to do, Rama?
Sometimes yes.
He plays so hard to get, how he pretends,
He plays so hard to get, never bends.
On petty matters, day and night, he fights,
Why does she tangle with us, in the fading lights?
Why does she tangle with us, in the fading lights?
What does she think of herself, in her heights?
I tried to make her understand, but it's all in vain,
Understands nothing, within I reside, Weary, I wane,
Sometimes yes, sometimes no, what shall I do, Rama?
Sometimes yes, sometimes no, what to do, Rama?
Sometimes yes.
Sometimes yes, sometimes no, what shall I do, Rama?
Sometimes yes, sometimes no, what to do, Rama?
Sometimes yes.
This stone-cold heart, against which I collide,
Understands nothing, within I reside, Weary, I wane,
Sometimes yes, sometimes no, what shall I do, Rama?
Sometimes yes, sometimes no, what to do, Rama?
What to do? What to do, Rama?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.