|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Javaan Ho Yaaro Ye Tumko - जवां हो यारों ये तुमकोjava ho yaro ye tumako hua kya aji hamako dekho zara
java ho yaro ye tumako hua kya aji hamako dekho zara
ye mana abhi hai khali hath, na hoge sada yahi din rat
kabhi to banegi apani bat
are yaro mere pyaro meri mano ho diladaro
java ho yaro ye tumako hua kya aji hamako dekho zara
ye mana abhi hai khali hath, na hoge sada yahi din rat
kabhi to banegi apani bat
are yaro mere pyaro meri mano ho diladaro
mehanat se mile jo usase guzar, duje ke mal ko thokar se mar
ayegi idhar bhi ek din bahar, hoga ye zamana hamape nisar
ye mana abhi hai khali hath, na hoge sada yahi din rat
kabhi to banegi apani bat
are yaro mere pyaro meri mano ho diladaro
isako chhuna nahi hai ram ram ye to hai pap ki gathari tamam
kab ye rut badal jae kisako khabar
lag jae hame bhi sone ke par phir aise udege ham sab yar
gulo se ladegi motar kar, hasina hogi gale ka har
are yaro mere pyaro meri mano ho diladaro
java ho yaro ye tumako hua kya aji hamako dekho zara
ye mana abhi hai khali hath, na hoge sada yahi din rat
kabhi to banegi apani bat
are yaro mere pyaro meri mano ho diladaro

|
Poetic Translation - Lyrics of Javaan Ho Yaaro Ye Tumko |
|
Why this gloom, friends, what ails your heart?
Look to me, let hope restart.
Though empty hands we bear today,
These shadows won't forever stay.
Our time will surely come to bloom.
My friends, my loves, heed wisdom's room.
Why this gloom, friends, what ails your heart?
Though empty hands we bear today,
These shadows won't forever stay.
Our time will surely come to bloom.
My friends, my loves, heed wisdom's room.
With toil's reward, let life be spent,
Reject the ill-gotten, heaven-sent.
The spring will touch us, eloquent.
This world will then, by us be bent.
Though empty hands we bear today,
These shadows won't forever stay.
Our time will surely come to bloom.
My friends, my loves, heed wisdom's room.
Touch not that which is untrue,
A burden of sin, it sees you through.
Who knows when fortune shifts its hand?
May golden wings upon us stand.
We'll soar, dear friends, across the land.
Our motors graced with blossoms grand,
A beauty's charm, a clasping hand.
My friends, my loves, heed wisdom's room.
Why this gloom, friends, what ails your heart?
Though empty hands we bear today,
These shadows won't forever stay.
Our time will surely come to bloom.
My friends, my loves, heed wisdom's room.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jo Jeeta Wohi Sikandar |
| Film cast: | Aamir Khan, Ayesha Jhulka, Deepak Tijori, Pooja Bedi, Kulbhushan Kharbanda, Mamik, Aditya Lakhia, Asrani, Faisal Khan, Imran Khan, Anjan Srivastava, Ajit Vachchani, Kiran Zaveri, Deb Mukherjee, Jatin Pandit, Amol Gupte, Deven Bhojani, Anthony D | | Singer: | Alka Yagnik, Amit Kumar, Jatin, Jatin Pandit, Sadhana Sargam, Udit Narayan | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri | | Music Director: | Jatin Pandit, Lalit Pandit | | Film Director: | Mansoor Khan | | Film Producer: | Nasir Hussain | | External Links: | Jo Jeeta Wohi Sikandar at IMDB Jo Jeeta Wohi Sikandar at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Jo Jeeta Wohi Sikandar at YouTube Jo Jeeta Wohi Sikandar at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|