|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Jaiyo Na Jaiyo Na Door Humre Jiya Me Rahiyo - जय्यो ना जय्यो ना दूर हमरे जिया में रहियो jaiyio na jaiyo na dur
hamre jiya me rahiyo ban jayiyo jan
jaiyio na jaiyo na dur
hamre jiya me rahiyo ban jayiyo jan
dil dekhe rat dekhe, dil dekhe rat dekhe
hame sath sath dekhe sara jaha
jaiyio na jaiyo na dur
hamre jiya me rahiyo ban jayiyo jan
tum mere majhi me hu majhi ki nayya
janam janam ek sathi nayya khiwayya
tum mere majhi me hu majhi ki nayya
janam janam ek sathi nayya khiwayya
bich bhawar jo chode, bich bhawar jo chode
sath jo sathi tode wo beiman
jaiyio na jaiyo na dur
hamre jiya me rahiyo ban jayiyo jan
dekhenge kisi din tumse hum dur jake
dekha tha hamne ek din tumko bhulake
dekhenge kisi din tumse hum dur jake
dekha tha hamne ek din tumko bhulake
tum yad aaye aise, ho tum yad aaye aise
nadiya me aaya jaise koi tufa
jaiyio na jaiyo na dur
hamre jiya me rahiyo ban jayiyo jan
hame in ankhiyo ka kajal bana lo
kajal ko chhodo hamko dil me basa lo
hame in ankhiyo ka kajal bana lo
kajal ko chhodo hamko dil me basa lo
tum bin lage ji aise, tum bin lage ji aise
koi suna suna jaise khali makaan
jaiyio na jaiyo na dur
hamre jiya me rahiyo ban jayiyo jan
din dekhe rat dekhe, din dekhe rat dekhe
hame sath sath dekhe sara jaha
jaiyio na jaiyo na dur
hamre jiya me rahiyo ban jayiyo jan
ban jayiyo jan

|
Poetic Translation - Lyrics of Jaiyo Na Jaiyo Na Door Humre Jiya Me Rahiyo |
|
Go not, go not away,
Abide within my soul, become my life.
Go not, go not away,
Abide within my soul, become my life.
Days we've seen, nights we've seen,
Days we've seen, nights we've seen,
Together, we've beheld the world entire.
Go not, go not away,
Abide within my soul, become my life.
You are my boatman, I, the boat he steers,
Companions through lives, the boatman’s saviors.
You are my boatman, I, the boat he steers,
Companions through lives, the boatman’s saviors.
To leave me in the whirlpool,
To break the bond, is the act of a traitor.
Go not, go not away,
Abide within my soul, become my life.
One day, we shall see, how we live apart,
We saw it once, forgetting you from the heart.
One day, we shall see, how we live apart,
We saw it once, forgetting you from the heart.
You came to mind so, oh, you came to mind so,
As a storm descends upon the river's flow.
Go not, go not away,
Abide within my soul, become my life.
Make me the kohl for these eyes of mine,
Forget the kohl, and dwell within my heart's shrine.
Make me the kohl for these eyes of mine,
Forget the kohl, and dwell within my heart's shrine.
Without you, life feels so, without you, life feels so,
Like an empty house, a desolate design.
Go not, go not away,
Abide within my soul, become my life.
Days we've seen, nights we've seen,
Days we've seen, nights we've seen,
Together, we've beheld the world entire.
Go not, go not away,
Abide within my soul, become my life.
Become my life.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Aar Paar |
| Film cast: | Mithun Chakraborty, Meenakshi Seshadri, Roshni, Nutan, Asit Sen, Utpal Dutt, Manik Dutt, Tarun | | Singer: | Asha Bhosle, Shailendra Singh, Kishore Kumar, Sabina Yasmin, R D Burman | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | R D Burman | | Film Director: | Shakti Samanta | | Film Producer: | Shakti Samanta | | External Links: | Aar Paar at IMDB Aar Paar at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|