|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Janewale Zara Ruk Ja - जानेवाले जरा रुक जा na na na ruk jana jana na ruk jana
zane wale jara ruk na ye nigahe bulati hai
garm sanse bulati hai naram baahen bulati hai
jalta hai ye Badan chain ko tarse ye man
jalta hai ye Badan chain ko tarse ye man
jaise dil banke dhadkane laga hai mera tan
zane wale jara ruk na ye nigahe bulati hai
garm sanse bulati hai naram baahe bulati hai
jage mere dil me hai soye arma
jage mere dil me hai soye arma
ho hay bekarar hun ho manti main har hun
ho tu shikari hai mera ho main tera shikar hun main
aag lage mar dalegi ye tanhai mujhe
haye ye tanhai mujhe zanewale jara ruk na
ye nigahe bulati hai garm sanse bulati hai
naram nigahe bulati hai
tune mere dil ko di kitni betabiya
tune mere dil ko di kitni betabiya
ho tu hai aisi nazami hai jo husn se hasi
mujhko tere ishk me koi hosh hi nahi
katil tu aisi adao se
ke main diwana banu ek afsana banu
meri najre na chhuda paye teri najro se daman
jane wale tu jane seusko rahe bulati hai
fer le wo nigahe tu jo nigahe bulati hai
jalta hai jiwan chain ko tarse ye man
jalta hai jiwan chain ko tarse ye man
jaise dil banke dhadkane laga hai mera tan
zanewale jara ruk na ye nigahe bulati hai
garm sanse bulati hai naram nigahe bulati hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Janewale Zara Ruk Ja |
|
No, no, no, don't stop, don't go.
O, traveler, pause, these eyes call.
Warm breaths beckon, soft arms call.
This body burns, this heart yearns for peace,
This body burns, this heart yearns for peace.
My flesh now beats as a heart, it seems.
O, traveler, pause, these eyes call.
Warm breaths beckon, soft arms call.
Awakened in my heart, are dormant dreams,
Awakened in my heart, are dormant dreams.
My restless heart cries out,
Oh, I am restless, I concede defeat.
You are my hunter, I am your prey.
This solitude will consume me with fire,
Oh, this solitude, O traveler, pause.
These eyes call.
You have given my heart such unrest,
You have given my heart such unrest.
You are a star, so beautiful and divine,
I am lost to your love, no sense is mine.
A killer with such charms,
That I might become a madman, a legend.
My eyes cannot escape your gaze.
O, traveler, your departure, the roads call,
Turn away those eyes that call.
This body burns, this heart yearns for peace,
This body burns, this heart yearns for peace.
My flesh now beats as a heart, it seems.
O, traveler, pause, these eyes call.
Warm breaths beckon, soft arms call.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Roop Ki Rani Choron Ka Raja |
| Film cast: | Sudhir Dalvi, Seema Deo, Akash Khurana, Ajit Vachchani, Anil Kapoor, Sridevi, Jackie Shroff, Anupam Kher, Paresh Rawal, Dalip Tahil, Bindu, Gopi Desai, Aroon Bakshi, Ram Sethi, Bob Christo, Anjan Srivastava, A K Hangal, Dinesh Hingoo, Pramod Moutho, Siddharth, Johny Lever, Deepak Qazir, Ali Khan, Yasmin, Lalit Tiwari, Master Bunty | | Singer: | Kavita Krishnamurthy, Amit Kumar, Vinod Rathod | | Lyricist: | Javed Akhtar | | Music Director: | Laxmikant Pyarelal | | Film Director: | Satish Kaushik | | Film Producer: | Boney Kapoor | | External Links: | Roop Ki Rani Choron Ka Raja at IMDB Roop Ki Rani Choron Ka Raja at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|